Cela rend à cet organe infiniment plus difficile, à dire le moins, d'appliquer son mandat.
说得婉转些,这肯定使该处更难执行其任务。
Cela rend à cet organe infiniment plus difficile, à dire le moins, d'appliquer son mandat.
说得婉转些,这肯定使该处更难执行其任务。
Les villas sont magnifiques sur la colline de Jimbaran, un peu l'cart des autres resort en bord de mer.
虽然从我们的别墅不能完全观赏森林美景,但是早晨森林中传来的鸟儿婉转鸣叫和其他天籁还是最棒的起床铃。
Le « transfert » des Palestiniens auquel ont fait allusion certains responsables israéliens n'est qu'un euphémisme employé pour parler de nettoyage ethnique.
些以色列领导人暗示将巴勒斯坦人“转移”,这只不过是谈到种族清洗时使用的个婉转措词。
Après un millénaire, cette ballade a trouvé un écho chez le grand poète de la dynastie des Song du Nord Su Shunqin.
这婉转的歌谣,年后,却唤起北宋大诗人苏舜钦心底的共鸣。
Le Ministre principal de Gibraltar et le Chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar.
直布罗陀首席部长和反对派领导人已十分礼貌和婉转地提醒员会注意其对直布罗陀应尽的义务。
Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.
月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这切丰富了我的幻觉,让我的清晰与模糊之间游离。
Dans de nombreux cas, ce concept est un euphémisme qui se réfère aux nombreux civils qui vont mourir, ou qui sont en fait déjà morts, l'intention étant de justifier des objectifs militaires.
这经常是对许可能丧生或已经丧生平民的婉转提法,目的是为其军事目标辩护。
Dans de nombreux cas, ce concept n'est qu'un euphémisme utilisé pour évoquer les nombreux civils qui vont perdre la vie ou qui ont déjà perdu la vie et justifier des objectifs militaires.
许情况下,这概念是指许即将死亡或已经死亡的平民的婉转语,以便为军事目标辩解。
Lorsqu'il a parlé du caractère énergique et vigoureux des débats au Cabinet et au Conseil national, je sais qu'il a fait preuve de beaucoup de diplomatie et a utilisé un euphémisme bien britannique.
当他发言中提到内阁和全国员会内充满活力、生气勃勃的讨论时,我知道他说得很婉转,使用英国式的轻描淡写的语言。
Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.
主席先生,我我应该告诉大家,我们对萨格勒布的今后有信心,但我们有所紧张地观察着贝尔格莱德何去何从,虽然我这样说可能不够外交婉转。
Aucune parole lénifiante ne peut être prononcée lorsqu'il s'agit de situations dans lesquelles les femmes se voient refuser toute dignité, sont violées ou torturées, ou dans lesquelles elles sont privées des libertés essentielles et même du droit de parole et de vote.
妇女被剥夺切尊严、遭到强奸或折磨,或者不能够享有自由甚至是讲话或投票的权利,对于这种情况不能够说温和婉转的话。
Dans le même esprit, face aux récentes assertions pour le moins surprenantes de la Guinée, nous tenons à rassurer ce pays frère et ami, et la communauté internationale, que le Burkina Faso n'est mêlé ni de près ni de loin à ces événements malheureux.
同样,面对最近的令人吃惊的行为——婉转地说是几内亚的指控,我们要再次向这亲爱的兄弟国家以及国际社会保证:布基纳法索绝没有直接或间接地参与这些不幸的事件。
La réponse à cette question paraissait beaucoup plus nuancée que les affirmations catégoriques de certains le donnaient à penser: il paraissait impossible de refuser à l'État de droit de formuler une réserve visant à préserver l'intégrité de son droit interne, si l'État respectait l'objet et le but du traité.
他认为对这个问题的处理方式似乎婉转得,另些直截了当的声明则引人深:特别报告员认为,保留国无法拒绝为了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
Quoi qu'il en soit, l'insinuation selon laquelle la partie chypriote grecque aurait évité de discuter la question territoriale ou manqué une occasion de le faire en ce qui concerne Karpas trahit au mieux l'incapacité de comprendre la nature des préoccupations chypriotes grecques telles qu'elles ont été exprimées durant tout le processus, ou au pire, de la mauvaise foi.
无论如何,婉转地批评希族塞人方面回避了有关领土问题的讨论,或象卡帕斯所说的那样失去了个机会,往好里这表明不理解希族塞人整个进程中表述的关切问题的性质,往坏里说就是不诚实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。