Si ces allégations étaient exactes, les revenus que les Taliban tirent du commerce illicite des drogues seraient bien plus élevés.
如果这些报导是正确,则塔利班从非法毒品买卖所得收入定然大得多。
Si ces allégations étaient exactes, les revenus que les Taliban tirent du commerce illicite des drogues seraient bien plus élevés.
如果这些报导是正确,则塔利班从非法毒品买卖所得收入定然大得多。
« Tant que la règle de l'épuisement des recours internes existera, sa nature - règle de droit procédural ou règle de fond - demeurera. »
“只要当地补救办法规则存在,关于概念性质问题定然有争议,也就是该项该规则究竟是构成诉讼程序法之一部分抑或是作为体法一部分运作。”
Une telle approche garantirait que le texte ne serait pas totalement abandonné en raison des obstacles inhérents à la négociation d'un instrument obligatoire.
这样一种处理方法还可确保案文不会因具有约束力文书谈判定然会遭遇障碍而完全被抛弃。
En effet, la contrainte ou la direction et le contrôle sont des actes délibérés, dont la réalisation suppose une connaissance préalable du fait correspondant.
胁迫或指挥和控制是一种蓄,定然事先知道相应为。
Toutefois, la distinction entre ces deux catégories de circonstances prête à controverse, à la fois quant à son principe et quant à son contenu exact.
但是,这两类情况之间区别,无论在原则上或内容上定然都会引起争议。
De l'avis du Mexique, cette condition est inutile puisqu'elle est implicite dans la contrainte ou la direction et le contrôle exercés par l'État en cause.
墨西哥认为,在胁迫或指挥和控制情况,这一必要条件并无必要,因为这些为定然味知道情况。
La communauté internationale ne peut rester les bras croisés tandis qu'Israël, Puissance occupante, persiste à commettre des actes illicites et des agressions qui ne feront qu'accentuer les tensions et l'instabilité et prolonger le conflit.
国际社会对占领国以色列一再非法、侵略,不能袖手旁观,因为这些定然激起紧张和不稳定,加深冲突。
Il n' y a pas de doute que dans ce secteur le partenariat entre le Gouvernement, la société politique et les acteurs de la société civile ne peut être que bénéfique pour la réalisation du droit à l'éducation.
无疑,政府、政界和民间社会者之间在这一领域合作,定然有助于现受教育权利。
Certes, un processus de recherche de solution au problème colonial lancé par les Portoricains à partir de Porto Rico devra nécessairement tenir compte du rôle décisif joué par la métropole, qui n'a manifesté aucune volonté de vouloir décoloniser le territoire.
当然,波多黎各人从波多黎各倡议寻求解决殖民地问题进程必须而且定然应该获得首都确定性支持,但首都仍然缺乏非殖民化愿。
Je suis convaincu que ce plan, lorsqu'il sera pleinement articulé, permettra au PNUE de mieux soutenir les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre les buts et objectifs en matière d'environnement énoncés dans le Plan d'application de Johannesburg.
我相信,在该项战略计划拟订完毕后,它定然可使环境署更好地协助各发展中国家为切现《约翰内斯堡执计划》中订立各项环境目标和宗旨而做出努力。
Cela exigera nécessairement une profonde révision des mécanismes qui régissent la mondialisation en vue d'assurer une répartition plus équitable de ses bienfaits et bénéfices, et inverser ainsi la tendance actuelle qui fait que les riches s'enrichissent et les pauvres s'appauvrissent davantage.
这定然需要对全球化机制作出深刻修改,以确保更公平地分配惠益,扭转目前这种富者越富、贫者越贫趋势。
Le CCG et l'UE ont réaffirmé qu'ils étaient déterminés à soutenir tous les efforts en vue de créer, au Moyen-Orient, une zone d'où seraient bannies, d'une manière vérifiable, les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, y compris leurs vecteurs.
海湾合作委员会和欧盟依旧定然支持建立中东可核查无核武器和它大规模毁灭性武器(包括运载系统)区一切努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。