La dernière condition préalable est que les États s'acquittent intégralement de leurs engagements internationaux.
各国完全履行其国际承诺是最后一个必备条件。
La dernière condition préalable est que les États s'acquittent intégralement de leurs engagements internationaux.
各国完全履行其国际承诺是最后一个必备条件。
Ces caractéristiques comptent parmi les conditions nécessaires d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable.
这些特性都是可持续经济增长和可持续发展的必备条件。
Il est donc indispensable, pour des raisons de santé publique, de mettre en place des services d'assainissement des eaux usées.
因此,提供废水处理服务是公共健康的重要必备条件。
Un développement économique significatif suppose un développement industriel, mais pour cela il faut aider les pays pauvres dans ce processus.
工业发展是取得切实的经济发展的必备条件,但需要提供援助以帮助穷国进行发展。
Pour assurer la stabilité macroéconomique et, partant, l'accès aux capitaux étrangers, il importe de faire preuve de prudence en matière budgétaire.
确保宏观经济稳定从而获得外国资本的一项重要必备条件是审慎的财政政策。
Pour que le Tribunal puisse fonctionner efficacement, il est indispensable qu'il dispose, à son siège, d'une bibliothèque correspondant à ses besoins.
法所地设有用的适当图书馆设施是法有效运作的必备条件之一。
Pour que le Tribunal puisse fonctionner efficacement, il faut absolument qu'il dispose, à son siège, d'une bibliothèque correspondant à ses besoins.
法所地设立一个用,藏书适当的图书馆是法有效运作的一个必备条件。
Il est maintenant généralement admis que la bonne gouvernance n'est pas un luxe mais une nécessité vitale pour assurer un développement durable.
现大家普遍认识到良治不是奢侈品,而是可持续发展的重要必备条件。
Réaliser l'universalité des traités de non-prolifération et de désarmement, en particulier du Traité de non-prolifération, est à cet égard une impérieuse nécessité.
实现不扩散和裁军条约的普遍性,特别是《不扩散条约》,是这方面的必备条件。
L'équipe chargée du programme doit être composée d'un responsable chevronné et de cadres expérimentés et d'un personnel d'appui en nombre suffisant, dotés des qualifications nécessaires.
必须为讲卫生运动小组配备一位资深小组长和人数充足、具有适当必备条件的长期专业人员和辅助人员。
Le Conseil peut, sur la recommandation de l'Organe, révoquer un membre de l'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragraphe 2 de l'article 9.
理事会得根据管制局之建议,将麻管局委员已不复具有第九条第二项所规定之必备条件者,予以罢免。
Le Conseil peut, sur la recommandation de l'Organe, révoquer un membre de l'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragraphe 2 de l'article 9.
理事会得根据管制局之建议,将麻管局委员已不复具有第九条第二项所规定之必备条件者,予以罢免。
L'alinéa 3) de l'article 47 de la Constitution consacre l'égalité dans l'accès aux fonctions publiques non électives, sans autre critère de choix que celui de la compétence.
《宪法》第47条第3款保证担任无必备条件(合适即可)、非选举的公共职务的平等权。
Voilà pourquoi nous proposons que nos efforts actuels servent d'expérience à d'autres régions pour définir les conditions préalables nécessaires à la réalisation de progrès dans ce domaine.
因此,我们提议,我们当前的努力应放汲取其他区域的经验上,以了解本区域取得进展的必备条件。
Les compétences professionnelles, les conditions requises, la capacité de s'acquitter des tâches de direction pertinentes et la bonne volonté mise à les exécuter sont les principales considérations retenues.
首先考虑的是专业素养和一些必备条件以及执行相关管理任务的能力和意愿。
En effet, lorsqu'une activité doit s'autofinancer, il est indispensable de créer une réserve de fonctionnement (voir par. 31) et d'intégrer un mécanisme de facturation interne au système de comptabilité générale.
将事后收费制度完全纳入财务会计制度,各项职能实行自筹资金,建立业务储备金是一个必备条件(见第31段)。
Lorsque la sûreté considérée n'est pas essentielle au redressement ou que le créancier peut apporter d'autres justifications, le droit de l'insolvabilité peut prévoir la levée de la suspension (voir ci-après).
对某种担保并非重组的必备条件或债权人能够证明其他理由的情形,破产法可以规定允许解除中止(见下文)。
La protection des victimes et l'aide qui leur est apportée sont essentielles non seulement pour des raisons humanitaires, mais également comme condition préalable à toute chance de succès des enquêtes comme des poursuites.
对受害者的保护和支助,不仅从人道主义角度考虑是至关重要的,而且作为成功调查和起诉的必备条件也是至关重要的。
Les articles 13 et 14 indiquent simplement que pour qu'un mineur acquière la nationalité ouzbèke, il faut que l'un de ses parents soit ressortissant d'Ouzbékistan, en d'autres termes, aucune distinction n'est faite entre les sexes.
该法律第13和14条中只是说,未成年子女取得乌兹别克斯坦共和国国籍的必备条件是,其父母有一方是乌兹别克斯坦公民,也就是说,没有按照性别特征进行区分。
C'est pourquoi bon nombre des principaux objectifs du Sommet du Millénaire se réfèrent à la santé et au bien-être des femmes et des enfants, car leur bien-être individuel est une condition indispensable pour le développement économique.
因此,千年首脑会议的许多主要目标都涉及到妇女和儿童的健康与福利,因为妇女和儿童的个人福利是经济发展的必备条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。