Nous prendrons, bien entendu, à notre charge tous les frais que cette erreur aura occasionnés.
当然,我们将承担造成这种损失一切费用。
Nous prendrons, bien entendu, à notre charge tous les frais que cette erreur aura occasionnés.
当然,我们将承担造成这种损失一切费用。
Le Département n'a ménagé aucun effort pour absorber les coûts de la couverture de l'événement.
该部已为承担报道这一事件费用做出了一切努力。
Le Conseil serait chargé de préciser les mesures correctives et de veiller à leur application, et Microsoft assumerait tous les coûts liés à son fonctionnement.
监督委员会将负责确定补救办法具体做法,并监督这些做法
施,同时,微软公司将承担与监督委员会运作相关
一切费用。
Dans le même temps, il faut déployer les efforts pour le remboursement rapide des dépenses des opérations prises en charge par les pays en développement.
与此同时,应尽一切努力,早日偿还发展中国家承担和平行动费用。
Le Comité a relevé que dans certains cas, on faisait venir à Arusha, aux frais exclusifs du Tribunal, des témoins qui finissaient par s'en aller sans avoir déposé.
委员会注意到在某些案件中,证人被带到阿鲁沙,一切费用由法庭承担,但未作证便离开了。
Chaque source de financement est tenue de couvrir toutes les dépenses directes qui doivent être engagées pour réaliser les objectifs des programmes et les dépenses indirectes qui s'y rattachent.
为现方案目标而必需
一切直接费用和可归属间接费用,由每个资金来源承担。
Le budget ordinaire a servi à financer toutes les dépenses renouvelables engagées au titre des programmes de l'Office en matière d'éducation, de santé et de secours et de services sociaux, ainsi que de services d'appui.
经常预算包括近东救济工程、保健、救济和社会服务方案以及一切支助职能所承担
全部经常性费用。
Le Gouvernement du territoire prend en charge la totalité des frais de fournitures, livres et matériel, et finance les études au Royaume-Uni des jeunes âgés de plus de 16 ans qui ont passé les examens requis.
领土政府承担材料、课本和设备一切费用,并为16岁以上考试合格
学生到联合王国学习提供资金。
Le Royaume-Uni et l'Argentine ne prélèveront aucun impôt sur les habitants des îles et assumeront la totalité des coûts afférents à la défense et aux relations extérieures; en outre, ils déclareront conjointement que les îles sont une zone spéciale, dénucléarisée, et dont l'environnement est protégé.
联合王国和阿根廷将不向群岛征收任何税款,并将承担国防和对外关系一切费用,而且还将联合宣布福克兰群岛为受到生态保护及无核武器
特别地区。
Les représentants de la communauté internationale, qui pourront souhaiter créer un groupe de soutien, accepteront l'obligation réciproque de fournir tout l'appui nécessaire à la mise en œuvre du programme, qui consistera notamment à en partager le coût si le pays en développement concerné honore ses obligations.
国际社会代表将以有关发展中国家履行自己
责任为前提承担为落
方案提供一切必要支助
对等义务,包括分担方案
费用,国际社会
代表为此不妨建立一个支助小组。
Un moyen de se prémunir contre le risque d'abus de la part du débiteur pourrait être de prévoir, dans la loi des dispositions autorisant le tribunal compétent à rejeter la demande ou rendant le débiteur responsable envers les créanciers des frais liés à la contestation de la demande et l'obligeant à réparer tout préjudice causé par cette dernière.
对于债务人可能滥用,一个
理办法是在破产法中规定,法院有权驳回申请,或者债务人应对抵制申请所引起
费用以及由此造成
损害承担一切赔偿责任。
Le chargeur doit apposer sur les marchandises dangereuses une marque ou une étiquette conformément aux règles, règlements ou autres exigences des autorités qui s'appliquent à n'importe qu'elle étape du transport prévu, faute de quoi il est responsable envers le transporteur et toute partie exécutante de toute perte, de tout dommage, de tout retard et de toute dépense découlant ou résultant directement ou indirectement du non-respect de cette obligation.
托运人必须依照预定货物运输
任何阶段所适用
规则、条例或当局
其他要求,对危险货物加上标志或标签。 托运人未这样做
,为因此而直接或间接产生或导致
一切灭失、损坏、迟延交付和费用对承运人和任何履约方承担赔偿责任。
13) Il a aussi été affirmé que le principe ne peut être traité comme une règle rigide d'application universelle, pas plus que les moyens employés pour le mettre en œuvre ne seront les mêmes dans tous les cas et qu'en outre il faudra nécessairement beaucoup de souplesse, pour tenir pleinement compte des différences de nature du risque et de la faisabilité économique d'une internalisation intégrale des coûts environnementaux dans des secteurs industriels ayant plus ou moins les moyens de les supporter.
(13) 据宣称,这项原则不能当作一项“普遍适用严格
规则对待,用以执行这项规则
方法也不是在一切情况下都一样”。 据认为,“如果充分考虑到危险性质上
不同,和在工业中
现环境费用完全内部化
经济可行性也不同(因各个工业承担费用
能力不同),存在大量灵活性则是必然
”。
Selon la définition que la CFPI en donne dans son Cadre de gestion des ressources humaines, la responsabilisation suppose que le «fonctionnaire … assume toutes ses responsabilités et honore ses engagements, exécute les activités qui lui sont confiées dans les délais fixés, en respectant les normes de coût et de qualité et en se conformant aux règles et procédures de l'organisation, … soutient ses subordonnés, les encadre, assume la responsabilité des fonctions qu'il leur a déléguées, et … prend personnellement la responsabilité de ses propres erreurs et, le cas échéant, de celles de son service».
国际公务员制度委员会在其人力资源管理框架中把问责制定义为“承担一切职责并且履行承诺概念,工作人员负责按照规定
期限、费用和质量标准提交成果;在遵守组织规章条例
情形下开展业务活动;支
下属人员、进行监督并为授权执行
任务承担责任;个人为自己
缺点承担责任并在适当
情形下承担整个工作单位
责任”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。