Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.
挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根起。
Les arbres qui s'élancent avec force finissent brûlés par la foudre ou abattus, ou déracinés.
挟带势力[力量]的高耸之树,会由于闪电而烧尽、或是被砍倒、或是连根起。
Le mur pille les biens palestiniens, détruit leurs vergers et déracine leurs arbres.
隔离墙掠夺巴勒斯坦人的财产,毁坏他们的果林,起他们的树木。
L'orage a déraciné plusieurs arbres.
暴风雨把好几棵树连根起来了。
En outre, quelque 14 000 arbres fruitiers et arbres de zones boisées ont été brûlés et arrachés.
此外,约14 000棵果树和林木被烧毁和连根起。
Il y a toujours des moments comme ca dans nos vies,qui nous fait penser des passes tristes.
有候会笑自己固执,明知道去些事情去想念些过去会受伤,可总喜欢起那点点逝去的情愫,抽起根根带泪的丝。
D'innombrables arbres ont été arrachés à Gaza et des terres agricoles ont été ravagées par les FDI durant les incursions militaires.
加沙的许多树已被以色列国防军在军事入侵期间连根起,农田被毁。
Pour les tenants de l'occupation israélienne, apparemment, le développement signifie avoir sa maison détruite, sa terre nivelée et ses arbres déracinés.
很明显,对于以色列的占领,发展意味着人们的家园被毁、土地被推平、树木被连根起。
Les déplacements forcés d'enfants déracinent enfants et adolescents au moment de leur vie où le besoin de stabilité est le plus grand.
在儿童和青年人处于生命中最需要安定的期,流离失所,但由于被流离失所,他们被连根起。
On ne rétablira pas la sécurité en confisquant les terres palestiniennes ou en laissant des colons extrémistes, fanatiques, attaquer des civils palestiniens et brûler et déraciner leurs récoltes.
没收巴勒斯坦土地,或者容许极端分子和狂热的定居者袭击巴勒斯坦平民、烧毁和连根起他们的庄稼无法实现和平。
La perte des terres et des habitations engendre l'insécurité et l'instabilité, un déni du droit à l'éducation, un sentiment de déracinement et, en fin de compte, l'exode rural.
由于丧失土地和家园,受到影响的群体感到不安全和不稳定,被剥夺受教育的权利,有种被连根起的感觉,最终只能迁居城市。
Quelque 38 000 dounams de terres cultivées avaient été détruites et plus d'un million d'arbres fruitiers (oliviers, palmiers, citrus, pêchers, abricotiers, bananiers, amandiers, entre autres) auraient été déracinés et détruits.
据报道,有38 000德南的耕地被破坏,100多万果树(包括橄榄树、棕榈树、柑橘属果树、桃树、杏树、香蕉、杏仁树和其他树木)被连根起破坏掉。
En outre, des groupes de colons israéliens et les troupes d'occupation israéliennes ont même déraciné des milliers d'arbres fruitiers qui constituaient le principal moyen de subsistance de centaines de familles palestiniennes.
在使用所有这些伤害手段之外,成批的以色列定居者和占领军还连根起上千棵果树,而那些果树是数百个巴勒斯坦家庭赖以维生的基本手段。
Les dégâts étaient toutefois limités : érosion de certaines plages du littoral est et du littoral sud de l'île, chute d'arbres déracinés sur les routes et endommagement des réseaux d'électricité et de téléphone.
但是损害仅限于岛屿的东南地区发生海滩流失,有些树木连根起,破坏了公路,加上些电线和电话线的损失。
Israël emploie des méthodes tant anciennes que nouvelles en continuant ses crimes écologiques : les jours passés, des milliers d'oliviers ont été arrachés en Cisjordanie, ce qui constitue une catastrophe aussi bien écologique qu'humanitaire.
以色列采取的政策中既有新方法也有老方法,继续犯下破坏环境的罪行;过去几天内西岸地区的数千棵橄榄树被连根起,可以说是次环境和人道主义的灾难。
Outre la destruction de milliers d'acres de terres agricoles et le déracinement de centaines de milliers d'arbres, les forces d'occupation ont continué de confisquer davantage de terres palestiniennes pour les activités illégales d'établissement des colonies, qui ont persisté sans relâche.
数千亩农田被毁坏,成千上万的树木被连根起,除此之外,占领军为进行非法的定居活动继续没收更多的巴勒斯坦土地,这些非法的定居活动直没有减弱。
La triste réalité que doit affronter la population palestinienne - notamment la destruction de l'infrastructure, les coupures d'eau et d'électricité, la coupe et le déracinement d'arbres ou encore la destruction de fermes - aggrave sa situation humanitaire et entraîne une véritable tragédie humaine.
巴勒斯坦人民面临的悲惨现实——包括基础设施被毁、电源和供水被切断、树木被砍伐和连根起以及农田被毁——加剧了他们的人道主义局势并造成了场人间悲剧。
Est-ce que nous n'avons pas enduré suffisamment de punitions et de souffrances au cours de l'histoire, lorsque nous avons été déracinés et réduits à l'état d'esclaves impuissants non seulement dans les nouvelles colonies mais aussi chez nous, à travers un système de colonialisme brutal qui nous a privés de terres et de propriétés, faisant de nous de simples esclaves et serfs dans nos propres pays?
在历史上,邪恶的殖民制度使我们在自己的家园里成为没有土地、没有财产的卑微奴隶和农奴,我们不仅在新殖民地而且在自己的国家内被连根起,成为无依无助的奴隶,难道这种惩罚和苦难还不够吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。