1.Ceux-ci rendent la justice en son nom (art. 88).
这些人以他的名主持(第88条)。
2.L'Éthiopie peut-elle, même à ce stade, attendre la justice du Conseil de sécurité?
即使在这个阶段,埃塞俄比亚还能够指望安全理事会主持吗?
3.L'ordonnance prévoit des sauvegardes qui garantissent l'efficacité et l'intégrité de la Commission en tant qu'organe de contrôle.
《公安条例》包含保障措施的条文,确保上诉委员会是有效持的监察组织。
4.Il a atteint la plupart de ses objectifs et a aidé à paver la route pour la justice internationale.
它实现了自己的大部分目标,并为国际上主持开辟了条广阔而坚实的道路。
5.Une formation intensive est assurée par l'Organisation nationale des conseils de la défense ainsi que par l'association de magistrats «Iustitia».
辩护律师组织以及“主持”(个法官协会)提供强化教育。
6.La Cour internationale de Justice, l'instrument dont disposent les Nations Unies pour faire appliquer la justice, a exprimé son opinion.
国际法院是联合国主持的工具,它已经表达了它的意见。
7.L'intervenant ne doute pas que les États Membres respecteront leurs engagements, dans l'intérêt de la justice et du respect du droit international.
他相信会员国将履行承,以利于主持和尊重国际法。
8.Je voudrais évoquer brièvement l'affirmation du Tribunal spécial concernant le rôle crucial de la justice dans le processus de paix et de réconciliation.
我要简要提及特别法庭确认主持在和平与和解进程中的关键作用。
9.Elle a estimé que dans la définition de l'impunité, les notions de responsabilité, de protection, de réparation et de justice devaient être clairement présentes.
它建议惩罚问题作明确界定,以包括责任、保护、补救办法和主持等概念。
10.Créer une procédure d'arbitrage indépendant placée sous l'autorité de l'ONU introduirait plus de justice dans le règlement des questions relatives à la dette souveraine.
在联合国指导下,建立独立的仲裁进程将解决与主权国家的债务相关问题主持。
11.Le Tribunal demeure toutefois confronté à deux obstacles qui, tant qu'ils ne seront pas surmontés, l'empêcheront de réaliser pleinement ses missions de justice et de paix.
尽管如此,法庭如要完成其主持、实现和平的任务,仍面临两大必须克服的主要障碍。
12.Mais comme le rapport l'indique, le processus de réconciliation ne saurait avoir lieu au préjudice du besoin de justice. L'un et l'autre vont de pair.
但是,如报告所指出的那样,和解进程能以牺牲主持的必要性为代价,因为和解和是密可分的。
13.Partout où il y a des troubles sociaux en Indonésie, nous apportons la justice et nous encourageons le dialogue et la réconciliation, comme nous l'avons fait à Atjeh.
我们将同在亚齐样,在印度尼西亚发生社会动乱的任何地方主持,促进话与和解。
14.L'ONU est effectivement incapable d'administrer la justice entre les peuples; en fait, certaines de ses décisions ont même eu des conséquences très néfastes pour bon nombre de populations.
因此,联合国未能在国家间主持;事实上,联合国的些决定已许多国家的人民造成了伤害。
15.La Charte des Nations Unies, et d'autres sources de droit international, ont établi les conditions dans lesquelles on peut maintenir la justice et le respect des obligations découlant des traités.
《联合国宪章》及其他国际法渊源确定了可以维持主持和尊重条约务的条件。
16.Unidroit a également pris à cœur les commentaires selon lesquels il fallait veiller à ce que la règle de priorité, dans son avant-projet de convention, soit juste et équilibrée, et un sous-groupe travaille à cette question.
统法社还认真考虑了关于确保其公约草案初稿中的优先权规则应公平持的意见,个小组在研究这点。
17.Il conviendrait de renforcer les procédures et les mécanismes d'examen des plaintes déposées pour maltraitance à enfant de sorte que les victimes puissent avoir accès rapidement à la justice et que les auteurs d'infractions ne restent pas impunis.
处理有关虐待儿童的控告的适当程序和机制应予以加强,以便为儿童迅速主持并避免犯罪分子逍遥法外。
18.Le peuple palestinien attendait justice de la communauté internationale et espérait qu'elle se montrerait solidaire des martyrs qui avaient été tués par les soldats et les colons israéliens qui ne voulaient pas la prospérité, le développement, la paix ou la stabilité.
19.Si nous avions suivi cette logique de justice avant la paix et la légitimité au Burundi, nous n'aurions jamais eu de processus de paix. C'est que je ne peux pas répondre de la majorité des soldats de l'armée burundaise.
20.Près de 80 % de la population a recours au système traditionnel, qui dépend des chefferies, mais n'est pas en mesure de rendre véritablement la justice et passe pour être discriminatoire à l'égard des femmes et des jeunes et manquer de transparence.