La première halte et le premier passage de bac.
第一次停下,等待。
La première halte et le premier passage de bac.
第一次停下,等待。
La liaison avec Antigua est actuellement assurée par ferry et par hélicoptère.
目前也提供到安提瓜和直升飞机服务。
Un service subventionné d'hélicoptère et de bac assure la liaison avec Antigua.
领土有补助直升飞机服务和到安提瓜。
À l'heure actuelle, l'île n'est desservie que par bac et hélicoptère.
目前,进出该岛交通只有或直升飞机。
Lorsqu'il sera terminé, les principales routes reliant l'aéroport au terminal des ferries de Blowing Point et aux grands hôtels auront été considérablement améliorées.
当完成后,连接机场至Blowing Point码头主要道路将大大改善。
Ce nouveau marché prévoit également une liaison régulière par transbordeur entre les deux îles principales aux fins du transport de passagers et de fret.
此外,新航运合同将在两个大岛之间提供定期服务,载运和货物。
C’est la saison des touristes et ça tourne bien, un bateau toutes les heures et demi où la plus grosse partie du fret sont des voitures.
现在正是旅游旺季,间隔一个半小时就有一班船。汽车海是主要收入。
Au moins 107 personnes sont mortes samedi dans le naufrage d'un ferry qui avait plus de 500 passagers à son bord au large de la Tanzanie.
一艘载有500多在坦桑尼亚附近海域沉没,至少有107人死于此起海难。
Pour sa part, le FLC a confirmé que ses forces avaient attaqué un bateau sur la rivière Ikelemba le 11 mars, mais il a affirmé que les soldats alliés qui se trouvaient à bord avaient agi d'une manière agressive.
刚果解放阵线也承认其部队于3月11日攻击了伊凯伦巴河上一艘,但坚称当时船上盟军士兵有挑衅行为。
Les incidents les plus graves se sont produits le 28 février, lorsque les FAC ont affirmé avoir eu trois morts et sept blessés; le 11 mars, lorsque 23 soldats alliés ont été blessés à bord d'un bateau; et le 16 mars, lorsque trois autres soldats alliés ont été blessés.
在头起事件中,刚果部队声称有三人死亡七人受伤;在第二起事件中,有23名坐盟军士兵受伤;在第三起事件中,又有三名盟军士兵受伤。
Par ailleurs, il existe un service de cabotage qui fournit en carburant et en provisions les habitants résidant ailleurs qu'à Stanley, dans les écarts du East Falkland, du West Falkland et des îles périphériques et qui assure la liaison régulière entre les deux îles principales (passagers et fret).
此外,在斯坦利以外地方,还为社区提供沿海运输服务,为东西两大岛和离岛上住区供应燃料和用品,以及在两个大岛之间提供定期服务,载运和货物。
Selon la Puissance administrante, les arrivées à Gibraltar se font par voie aérienne (essentiellement depuis le Royaume-Uni), par voie maritime (ferrys en provenance du Maroc et bateaux de croisière faisant des escales d'une journée) et par voie terrestre (visiteurs en provenance d'Espagne qui passent une seule journée à Gibraltar, principalement).
据管理国提供资料,旅利用海陆空各种交通工具抵达直布罗陀:飞机来旅,主要来自联合王国;船来旅中,有是从摩洛哥来,有是游艇来作一日游;车来旅,主要是从西班牙来当天往返旅。
L'aide apportée par le Royaume-Uni a inclus la fourniture d'infrastructures et de logements, d'un hôpital et d'écoles, la mise en place de liaisons par ferry et par hélicoptère, une assistance aux petites entreprises privées et la mise à disposition du Gouvernement de compétences dans un large éventail d'activités relatives au service public2.
援助范围包括提供基本建设和住房、一所医院、学校、和直升飞机服务、援助小型私营部门公司和提供专门知识以协助政府展开范围广泛公共服务活动。
Ces États étaient également invités à mener des travaux de recherche sur les incidences, pour ces animaux, des transports maritimes (particulièrement par transbordeur rapide), des dispositifs acoustiques utilisés pour la pêche et l'élevage de poissons - notamment des moyens de répulsion ou de détection (pingueurs ou sonars) - et des activités d'extraction et autres activités industrielles, y compris les parcs éoliens.
此外,决议再次请缔约方和非缔约分布区国家与军事当局和其它有关当局一起,制定有效缓解措施,包括环境影响评估,以减少对小鲸类动物干扰和可能身体伤害;进一步研究船舶(尤其是高速)、捕鱼和渔业养殖业所使用声学装置(包括威慑装置/驱鱼装置、警告装置/声波发射器和寻鱼声纳)以及采掘行业和其他产业活动(包括风力发电场)对小鲸类动物造成影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。