En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
这种情况下,
们
能等闲视
。
En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.
这种情况下,
们
能等闲视
。
En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.
尽管刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往
充分的,仍然存
一些
可等闲视
的问题。
Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.
用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当然
能等闲视
。
La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.
们努力防止武装冲突的时候,如果
们
的要进行变革而且变得更好,抵制变革
的,
应等闲视
。
L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.
报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视,该国
过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。
Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.
根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行
站
住脚的——更
能等闲视
。
L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.
法制还意味着一些国家论其制度失灵还
具备行为能力
其
能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国
得
一旁等闲视
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。