Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.
其他编外人员资源预期会由预算外资源提供。
Des ressources autres que des ressources en personnel devraient être disponibles au titre des ressources extrabudgétaires.
其他编外人员资源预期会由预算外资源提供。
Compte tenu de l'expérience acquise, le système pourrait ultérieurement être ouvert aux membres du personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire.
根据经验,这一统的范围可能随后会扩大,编外人员。
La diversité des politiques et des procédures relatives aux ressources humaines dans l'ensemble du système préoccupe les fonctionnaires et les non-fonctionnaires.
整个统的人力资源政策和程序多种多样,对工作人员和编外人员而言,是个问题。
À son avis, la proposition pour l'exercice biennal 2004-2005 aurait dû être justifiée par le volume de travail et l'insuffisance des moyens disponibles, compte tenu du personnel en poste et des autres ressources.
咨询委员会认为,本应以工作量以及现有编内人员和编外人员所需的能力为2004-2005两年期提案提供理由。
Il faut que l'accès au nouveau système soit limité aux fonctionnaires, à l'exclusion des membres du personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire, à qui il faudra donner d'autres moyens de régler leurs différends.
新的统应当继续限于工作人员,而不应扩大编外人员,应向这些人提供其他解决其冤情的选项。
Il y aurait lieu d'examiner plus à fond la question de savoir si la compétence du nouveau système d'administration de la justice devrait s'étendre à certaines catégories de « non-fonctionnaires », comme le recommande le Secrétaire général et des États Membres.
应进一步审议秘书长和会员国关于把新的内部司法统扩大应用某些类别的“编外人员”。
Les obligations de l'Organisation des Nations Unies envers les fonctionnaires et les non-fonctionnaires sont différentes, et les mécanismes de règlement des différends devraient rester séparés pour chacune de ces catégories, même si un système plus souple est peut-être nécessaire pour les vacataires et pour d'autres.
虽然可能需要加强针对订约人和其他的制度的灵活性,但联合国对正式工作人员和编外人员的义务是不同的,针对这两类人员的纠纷解决机制也应该继续分开。
Même si l'Assemblée générale peut élaborer un tel système, elle ne peut elle-même modifier les dispositions relatives au règlement des différends figurant dans les contrats de prestation de services qui lient l'Organisation des Nations Unies aux diverses catégories de personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaires.
即使大会推出了这样一个体,大会本身也不能改变联合国与其各类编外人员现有服务合同中关于纠纷解决问题的条款。
Au paragraphe 101, le Comité a recommandé que l'UNU : i) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; et ii) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.
在第101段中,委员会建议联合国大学:㈠ 执行有关收回工作人员预支旅费的指示;㈡ 制订有关编外人员预支旅费的发放和结算的政策。
Le Comité note que cette demande est fondée en partie sur l'hypothèse que la compétence du système de justice interne envisagé serait étendue à des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire, point sur lequel l'Assemblée générale ne s'est pas encore prononcée (voir par. 15 plus haut).
委员会注意,要求追加资源的部分理由是假设拟议的内部司法统所涉的工作人员范围将会扩及编外人员,但仍然有待大会决定(见上文第15段)。
Au paragraphe 101 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU : a) fasse appliquer les directives régissant le recouvrement des avances sur frais de voyage versées aux fonctionnaires; b) établisse une politique régissant l'octroi d'avances sur frais de voyage à des non-fonctionnaires et le recouvrement de telles avances.
委员会在报告第101段建议联合国大学:(a) 执行有关收回工作人员预支旅费的指示;(b) 制订有关编外人员预支旅费的发放和结算的政策。
Si le nouveau système de justice interne devrait concerner le personnel du Secrétariat, les personnels n'ayant pas la qualité de fonctionnaires et les experts en mission, envers lesquels l'Organisation a un certain nombre d'obligations, il faut faire preuve de circonspection en ce qui concerne la proposition du Secrétaire général d'ouvrir l'accès du système aux vacataires, car ces derniers peuvent recourir à l'arbitrage et exercent des activités comportant d'importants risques financiers.
虽然新的内部司法统应该管辖秘书处工作人员、编外人员以及特派团专家,因为联合国对这些人员负有若干义务,但在秘书长关于向个别承包者提供诉诸这一统的机会的提议方面则要求周慎重,因为这些人可以诉诸仲裁,并从事冒有重大商业风险的活动。
En réponse à cette recommandation et après examen des accords juridiques, le HCR a confirmé qu'il était possible d'employer du personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire dans tous les domaines d'activité, y compris la protection, les programmes et les finances, sans que ce personnel puisse toutefois superviser ou diriger de personnel permanent du HCR, et que du personnel d'appoint pouvait exercer des fonctions relevant de la protection, des programmes et des finances.
难民署在审查了法律协定之后回复确认,可以在保护、方案和财政等所有专题工作领域雇用编外人员,但是编外人员不能管理和(或)监督难民署的正规工作人员,并且保护、方案和财政领域的职能可由根据关于补充工作人员的安排管理的人员履行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。