Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及恐怖主义、贩毒及贩卖军火和人口的双边协定进行谈判。
Sri Lanka négociait actuellement plusieurs accords bilatéraux en rapport avec le terrorisme, ainsi que le trafic de stupéfiants, la contrebande d'armes et le trafic illicite de personnes.
目前,斯里兰卡正在就若干涉及恐怖主义、贩毒及贩卖军火和人口的双边协定进行谈判。
Contrôle aux frontières et de l'immigration : inspections visant à empêcher le trafic de stupéfiants, d'armes, d'armes biologiques et chimiques ou de leurs précurseurs, ainsi que l'utilisation illicite de substances radioactives.
进行检查,以防止贩卖毒品、军火、生化武器及其先质以及放射性物质的非法。
Mais il faudrait s'atteler sérieusement à la lutte au niveau international contre les vrais coupables d'infamies qui s'enrichissent impunément grâce au trafic d'êtres humains, d'armes et de stupéfiants et qui, en violation des lois nationales et internationales, sont à la fois à l'origine de la constitution de ces fonds et à la recherche constante de moyens nouveaux pour leur blanchiment.
须在
际上同那些真正无耻的罪犯进行严肃的斗争,这些罪犯通过贩卖人口、军火和毒品发财致富,逍遥法外;他们践踏
内和
际的法律,既是这些金钱的来源,同时还不断地寻找新的手法来洗钱。
Il espère pouvoir à cette occasion étudier avec des fonctionnaires du Centre les possibilités d'établir des relations de coopération et recevoir des renseignements sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ainsi que sur les activités du Centre pour la prévention internationale du crime dans le domaine de la lutte contre la criminalité transnationale organisée, la traite des personnes et le trafic illégal d'armes ainsi que la corruption.
届时他希望能够与际犯罪预防中心的官员讨论就他的
能进行的合作形式问题,并了解与《联合
打击有组织犯罪公约》有关的情况以及该中心为打击跨
有组织犯罪、贩卖人口和军火以及腐败而开展的活动。
Tous les pays visités ont déclaré qu'ils seraient heureux de recevoir l'assistance de la communauté internationale pour améliorer la capacité de leurs services dans la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de drogues et d'armes et l'immigration illégale. Renforcer les capacités de contrôle des frontières des Six était donc un volet essentiel des mesures à adopter, en particulier dans les domaines du matériel, des techniques, de la formation et de la législation.
所有被访问的家说它们欢迎
际社会的援助,增强在管制处与有组织犯罪、贩毒和贩卖军火及非法移民活动进行战斗的能力;因此,加强“六
”的边境管制能力是,特别是在设备、技术、训练和立法方面应采取的措施的主要方面。
Et je suis personnellement redevable aux vice-présidents qui m'ont assisté au cours des négociations sur le projet de convention - en particulier l'Équateur, le Venezuela, le Pakistan et la Tunisie - et sur deux projets de protocoles - la France et la Pologne pour le projet de protocole sur les migrants, le Mexique et la Slovaquie pour le projet de protocole sur la traite illicite des personnes, et le Japon pour le projet de protocole inachevé sur les armes à feu.
我个人要对各位副主席深表感谢,他们协助我进行关于公约草案(特别是厄瓜多尔、委内瑞拉、巴基斯坦和突尼斯)以及关于移徙者问题议定书草案(法和波兰)和非法贩卖人口问题议定书草案(墨西哥和斯洛伐克)的谈判,日本则协助编写关于军火问题的未完成的议定书草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。