Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为靶子,原因并不一定它自己。
Aujourd'hui, l'Amérique est devenue une cible pour des raisons qui ne sont pas nécessairement de son ressort.
今天美国却成为靶子,原因并不一定它自己。
C'est efficace, précis et juste».
如果任何人进行了或者计划进行恐怖主义袭击,他就必须是我们的靶子……这是有效的、准确的和公正的”。
Ces jeunes gens, peu expérimentés au maniement des armes pour la plupart, deviennent forcément des « boucliers humains » lors des combats.
这些年轻人大部分缺少运武器的经验,战斗时必然成为“人肉靶子”。
Les forces d'occupation israéliennes ont utilisé sans discrimination cet arsenal militaire, recourant même à des bombes à fragmentation contre des cibles humaines palestiniennes.
以色列占领部队不分青红皂白地大的力,甚至把巴勒斯坦人当作靶子施放集束炸弹。
La réalité est que les agents humanitaires et les personnes qu'ils tentent d'aider sont devenus des cibles, et que l'emblème de l'ONU n'est plus un gage de sécurité.
现实情况是人道主义工作人员及他们试图帮助的人成了靶子,并且联合国的标志不再是安全的保障了。
Les citoyens israéliens continuent d'être les cibles des terroristes palestiniens et leur sécurité est subordonnée aux paroles pleines d'équivoques, aux déformations des faits et aux hésitations des dirigeants palestiniens.
以色列公民继续是巴勒斯坦恐怖主义分子的靶子,他们的安全已受害于巴勒斯坦领导人的推诿、歪曲和犹豫。
Un salarié insatisfait ou qui estime ne pas être apprécié à sa juste valeur peut frauder ou être la cible d'un fraudeur qui se sert de lui pour spolier la société.
不满意的员工或认为自己未得到适当赏识的员工可能参与欺诈,或者成为欺诈者对公司进行欺诈时的靶子。
Trente soldats iraniens accompagnés d'un officier ont été observés à proximité de la tour métallique en face du poste de garde iraquien de Darraji alors qu'ils tiraient à l'arme légère sur des cibles terrestres.
看到30名伊朗士兵和一名伊拉克Darraji前哨对面的铁塔附近轻武器对着平面靶子射击。
Je prie pour que nous mettions fin aux guerres afin que les fruits de nos entrailles ne soient pas utilisés comme cibles vivantes pour les balles, les grenades à main et d'autres armes meurtrières.
我祷告我们将能结束战争,以便我们的孕育之果将不会被来作为子弹、手榴弹和其他致命武器的靶子。
M. Al-Aiderouse (Yémen) remercie le Haut Commissaire pour les réfugiés de l'aide apportée aux nombreux civils qui, devenus trop souvent cibles et armes de guerre, sont obligés de fuir leurs foyers par peur du danger.
AL-Aiderouse先生(也门)感谢难民事务高级专员向众多平民提供的帮助,他们常常成为战争的靶子和武器,因为害怕危险而被迫逃离家园。
Le critère est toujours celui de la proportionnalité, et un État qui a commis un fait internationalement illicite ne s'expose pas du même coup à toute forme ou conjugaison possible de contre-mesures, quelles qu'en soient la gravité ou les conséquences.
判别的标准永远是相称性,所以一个实行了国际不法行为的国家据此不能自己成为一个靶子去承受任何形式或组合的反措施而不计其严重程度与后果。
Condamnant le recrutement de mineurs comme soldats et les opérations armées dirigées délibérément contre des enfants, ils attachent une grande importance aux visites du Représentant spécial dans les pays en proie à des conflits où les enfants sont particulièrement exposés à ces pratiques.
集团成员国谴责将未成年人作为征兵对象,谴责肆无忌惮地把儿童作为武装行动的靶子;它们非常重视特别代表到那些儿童受武装冲突影响格外严重的国家进行视察,它们要求武装冲突各方停止冲突。
Le Gouvernement des États-Unis regrette la mort de tout innocent, qu'il soit Palestinien ou Israélien, mais il convient de faire la distinction entre les opérations militaires de l'armée israélienne et le ciblage délibéré de civils par les organisations terroristes en Cisjordanie et à Gaza.
美国政府对一切无辜者的死亡感到难过,不论他们是巴勒斯坦人还是以色列人,不过需要对以色列队的事行动和约旦河西岸、加沙的恐怖主义组织平民做靶子的行为加以区分。
Les locaux de l'Autorité palestinienne à Abou-Diss, les commissariats de police, les édifices publics, les résidences privées et tout dernièrement, la Maison d'Orient, haut lieu symbolique s'il en fut de l'âme et de l'identité palestiniennes ont été ciblés, détruits, fermés ou occupés par les forces d'agression israéliennes.
巴勒斯坦权力机构阿布迪斯的机构、警察局、公共大楼和私人住所,以及最近巴勒斯坦灵魂和特征具有高度象征意义的东方大厦,都被当作靶子,遭到损毁、关闭或被以色列侵略占领。
La délégation canadienne n'a pas atteint tous ses objectifs s'agissant du projet de texte, mais elle demande à tous les États Membres d'accepter la dernière version afin de bien faire comprendre à ceux qui auraient l'intention de s'attaquer à des opérations des Nations Unies qu'ils ne peuvent le faire dans l'impunité.
就文本草案而言,他的代表团并未实现其所有目标,但它呼吁所有会员国接受最新的措辞,从而向那些以联合国行动为靶子的人传递一个有力的信号,即他们这样做必然会受到惩罚。
Qu'il me soit permis d'évoquer brièvement cette époque : des bébés utilisés comme cibles par les SS; des adolescents condamnés à ne jamais vieillir; des parents voyant leurs enfants jetés dans des fourneaux; une immense solitude s'emparant d'un peuple entier; un désespoir infini qui hante nos jours et nos rêves - même 60 ans plus tard.
我要一点时间谈到那些岁月:婴儿被党卫当作练习的靶子;少年被判处永远不能长大;父母目睹自己的孩子被扔进炉坑;巨大的孤独包围着整个一个民族;无边的绝望甚至60年之后仍然缠绕于我们的白天和梦境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。