Le FNUAP analyse ces défis pour développer davantage les stratégies de mobilisation de ressources qui s'adaptent mieux au contexte d'une assistance nouvelle.
人口基金正在对些挑战进行分析,以进一步编制能够更充分适应新援助环境的资源调集战略。
Le FNUAP analyse ces défis pour développer davantage les stratégies de mobilisation de ressources qui s'adaptent mieux au contexte d'une assistance nouvelle.
人口基金正在对些挑战进行分析,以进一步编制能够更充分适应新援助环境的资源调集战略。
Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.
缺乏对新环境的适应性是一种特殊的情况,它使得管理继续以承袭的宗法形式和等级分明的形式进行。
Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.
即使她可能会有一些不方便之处,或对斐济的新环境会有一段适应过程,但并不构成违反《公约》所规定的权利。
Dans ce contexte, on n'a guère pu adapter l'actuel concept des opérations pour le programme de désarmement au contexte créé par l'Accord de Ouagadougou, s'agissant en particulier de la restructuration générale des forces armées.
在方面,在对现有的解除武装方案的运作概念进行修改以适应《瓦加杜古协定》创造的新环境方面进展很小,尤其是在对武装部队进行范围更广的改组问题上。
Pour y faire face, la coopération entre le HCR et ses partenaires, en particulier les États Membres, est de plus en plus cruciale afin de répondre aux besoins énormes des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR.
在适应种新的环境的过程中,难民署成员国在内的伙伴之间的合作,对处理难民和其他受关注的人的众多的不同需要越来越重要。
Pour y faire face, la coopération entre le HCR et ses partenaires, en particulier les Etats Membres, est de plus en plus cruciale afin de répondre aux besoins énormes des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR.
在适应种新的环境的过程中,难民署成员国在内的伙伴之间的合作,对处理难民和其他受关注的人的众多的不同需要越来越重要。
Le retrait de la liste peut en effet ouvrir la voie à davantage de développement si le pays qui est retiré de la liste est véritablement appuyé dans ses efforts visant à adapter les politiques au nouveau contexte et à examiner les stratégies pour un développement durable.
如果人们有效地支持脱贫国努力调整政策,以适应新的环境,并对各项可持续发展战略进行审查,那么脱贫确实可以为进一步发展铺平道路。
L'impact de la migration dépend de facteurs tels que l'acceptation par la société d'une diversité culturelle, le degré d'interaction entre les migrants et les populations locales, la mesure et le rythme de l'intégration dans le nouvel environnement et le degré d'adhésion requis par les communautés d'accueil dans le processus d'adaptation mutuelle.
移徙所带来的影响取决于一些因素,比如社会对文化多样性的接受、移徙者当地居民之间的交往水平、外国人融入新环境的程度和速度以及在相互适应的过程中东道方需进行多大程度的调整。
Cela a conduit l'ONU à passer avec PricewaterhouseCoopers (PWC) un accord prévoyant l'utilisation de 8 000 heures de services spécialisés, fournis à titre bénévole, pour l'aider à immédiatement suivre les contributions mobilisées dans le cadre de l'appel instantané pour le tsunami et à rendre compte pour l'aider à élargir ses systèmes actuels de suivi financier pour les appels d'urgence, de façon à répondre aux critères imposés par le nouvel environnement financier.
为此,普华永道联合国达成协议,无偿提供8 000小时专业服务,协助联合国立即对海啸紧急呼吁得到的捐款进行会计和跟踪,并协助联合国扩大现有的紧急呼吁财政跟踪系统,使之适应新的供资环境的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。