Nous devons travailler à éliminer progressivement le veto jusqu'à ce qu'il disparaisse complètement.
我们必须努力逐步取消否决权,直至其被完全废除。
Nous devons travailler à éliminer progressivement le veto jusqu'à ce qu'il disparaisse complètement.
我们必须努力逐步取消否决权,直至其被完全废除。
L'emploi du terme “annulation” (“annulment”) a suscité des craintes et, d'une manière générale, les termes “abandon” (“cancellation”) ou “fin” (“termination”) lui ont été préférés.
有与会者对使用“废除”一词表示关切,普遍倾向于选用“取消”或“终结”一词。
Il faut éliminer les subventions agricoles injustes et supprimer les tarifs douaniers élevés et croissants qui établissent une discrimination à l'encontre des produits des pays pauvres.
不公平的农业补贴应当取消,歧视穷国产品的高额而且不断上升的关税应废除。
Les licences d'importation et d'exportation, ainsi que les garanties de douane à l'exportation, ont été éliminées, tout comme les droits de douane sur environ 3 500 articles importés.
出
许可证和海关出
保证均予废除,大约3 500
物品的海关收费也已取消。
Outre cet article 12, la déclaration de nullité ou d'annulation du mariage ne porte pas préjudice à la nationalité acquise par l'épouse qui a contracté le mariage en bonne foi.
除了第12条外,宣布废除或取消婚姻并不影响本着诚意订立婚约的配偶取得的国籍。
Le Népal appuie d'ailleurs fermement l'élimination à terme du droit de veto et engage les États membres à trouver une formule pour en rationaliser l'usage jusqu'à ce qu'il soit aboli.
事实上,尼泊尔强烈支持最终取消否决权,并且呼吁会员国找出办法,使否决权的使用合化,直到废除否决权。
En plus de l'article 12, la déclaration de nullité et d'annulation du mariage ne porte pas préjudice à la nationalité acquise par l'époux qui avait contracté le mariage en bonne foi.
除了第12条外,宣布废除或取消婚姻并不影响本着诚意订立婚约的配偶取得的国籍。
L'équipe est parvenue à la conclusion qu'il serait possible d'éliminer entre 30 et 40% de l'actuel manuel d'administration du personnel en abrogeant les documents périmés et en supprimant les textes superflus.
工作组发现,通过废除过时的指示,取消那些不必要的材料,目前的工作人员手册的内容可以减30-40%。
Cette réaction était incompatible avec les termes de l'accord de coopération, qui ne prévoyait pas de suspension immédiate, mais seulement la possibilité de dénoncer le traité après un préavis de six mois.
应不符合合作协定的条件,因为
协定未规定可立即暂时取消,而只是提出通知之日起六个月后予以废除。
Il faudrait aussi lever toutes les barrières tarifaires sur les exportations des produits qui ont une importance primordiale pour les pays en développement, et abolir toutes les restrictions de caractère technique qui s'appliquent à ces exportations.
此外,必须取消发展中国家有出兴趣的商品的一切形式关税,废除对发展中国家出
的所有技术障碍。
Conformément aux recommandations de la Commission vérité et réconciliation, les activités visant à abroger ou modifier les dispositions de la loi relative à l'ordre public en vue de lever les restrictions abusives de la liberté d'expression se poursuivent.
根据真相与和解委员会的建议,目前正在努力废除或修订《公共秩序法》的某些条款,取消对言论自由的不恰当的限制。
Il estime également qu'il convient de lever l'interdiction de l'évangélisation pratiquée dans les rues de Ndjamena et de mettre un terme aux pratiques discriminatoires et aux obstacles juridiques qui entravent actuellement l'activité du groupe soufi Al Faid al-Djaria.
它还认为,必须取消在恩贾梅纳街头宣讲福音的禁令,废除Sufi group Al Faid al-Djaria目前所面临的歧视性做法和法律障碍。
Une telle mesure serait perçue comme réduisant à néant le compromis établi au moment de l'établissement de la Confédération afin de protéger les intérêts d'une minorité vulnérable dans la province et susciterait l'indignation et la résistance de la communauté catholique romaine.
取消这种制度将被看作是废除成立联邦时关于保护省脆弱
数利益所商定的条件,将激起天主教群体的义愤和抵制。
Il recommande également l'abolition des règles imposées au fonctionnement des agences d'information et à la diffusion de journaux d'information ou d'opinion sur une base quotidienne et régulière, qu'il s'agisse de la presse écrite, de la radio ou de la télévision.
还急需废除阻止发表见解的新闻机构和报纸或期刊长期每天开展新闻活动的规定,就是说,对报刊杂志和无线电台及电视台的此类限制都应当取消。
Il faut également assurer l'entière liberté des échanges, en ouvrant les marchés mondiaux aux pays en développement, en éliminant les barrières tarifaires et non tarifaires, les subventions et autres entraves au commerce qui limitent considérablement les perspectives économiques de chacun.
还必须保证贸易的完全自由,向发展中国家开放全球市场,废除关税壁垒和非关税壁垒,取消补贴以及严重限制各国经济前景的贸易方面的其他障碍。
Le Comité a exprimé également sa préoccupation concernant la réforme proposée de la législation applicable au mariage, en ce qu'elle ne prévoit pas l'abolition de la polygamie, ou la suppression de la notion selon laquelle l'homme est le chef de famille.
委员会同时指出其对关于婚姻法改革的担忧,因为改革并未规定废除一夫多妻,也没有取消男人是一家之主的观念。
Tant que les pays industrialisés ne prennent pas des mesures politiques audacieuses pour mettre fin aux subventions commerciales, en particulier sur leurs produits agricoles, et pour éliminer le protectionnisme, les déclarations sur la lutte contre la pauvreté resteront essentiellement du domaine du rêve.
除非工业化国家采取果断的政治措施,取消贸易补贴,尤其是对农产品的补贴,并废除保护主义,否则,关于消除贫穷的宣言将大体依然只是一种梦想。
Tant qu'ils n'auront pas clairement indiqué leur intention de supprimer la peine capitale de leur législation et de souscrire aux conventions internationales qui proscrivent son rétablissement, il faudra plutôt les considérer comme une sous-catégorie des États favorables au maintien de la peine capitale, même si certains semblent s'orienter vers l'abolitionnisme.
在它们明确表示打算从立法中取消死刑并签署禁止重新使用死刑的国际公约以前,最好把它们视作保留死刑国家的亚类,尽管一些国家似乎在朝着成为废除死刑国家的方向转变。
Un soutien a été apporté à l'avis selon lequel la formule “rejet de toutes les soumissions” était problématique et devrait être remplacée par “annulation de la procédure de passation” (“annulment of the procurement proceedings”), “abandon de la procédure de passation” (“cancellation of the procurement proceedings”) ou “fin de la procédure de passation” (“termination of the procurement proceedings”).
与会者对以下观点表示支持,即“否决全部提交书”一词有问题,应改为“采购程序的废除”、“采购程序的取消”或“采购程序的终结”。
Les participants ont recommandé que, là où la corruption constituait un facteur décisif dans les marchés publics, une procédure légale permette d'annuler ou de résilier les contrats attribués, de retirer les concessions ou autres instruments similaires ou de prendre toute autre mesure efficace pour y remédier, en tenant dûment compte des droits des tiers acquis de bonne foi et en évitant les clauses de confidentialité.
会议建议,如果腐败是公开招标情况下的一个相关因素,法律诉讼就应废除或取消所授予的合同,撤消特许权或其他类似手段,或采取其他有效的补救行动,但要适当尊重第三方以诚信方式获得的权利并避免保密条款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。