Le Comité est préoccupé par la violence familiale, y compris les sévices sexuels.
委员会对家庭中虐待儿童,包括性虐待行为感到
注。
Le Comité est préoccupé par la violence familiale, y compris les sévices sexuels.
委员会对家庭中虐待儿童,包括性虐待行为感到
注。
Elle vise particulièrement à protéger les victimes dans les cas concernant des femmes maltraitées et des violences au foyer.
特别制定该条款是为了保护在虐待妇女和家庭暴力案件中受害人。
La question de la violence physique exercée contre les femmes au sein de la famille demeure sous le feu des projecteurs.
家庭中对妇女身体虐待仍然是人们
注
焦点。
Les mauvais traitements au foyer sont une forme de violence contre la femme qui s'exerce en privé et qui, dans bien des cas, n'est pas dénoncée.
家庭中虐待是在私人
发生
一种针对妇女
暴力行为,很多情况并没有被揭露出来。
Des mesures sont énoncées dans le plan qui visent à empêcher que les enfants ne soient exposés à la violence dans leurs foyers ou aux sévices sexuels.
计划中阐明了措施,旨在防止儿童遭受家庭中暴力或性虐待。
Ces stratégies et interventions devraient prendre en compte la nature de la victimisation, y compris lorsqu'il s'agit d'agressions au foyer ou en institution, d'exploitation sexuelle et de trafic d'enfants.
这些战略和干预措施应当考虑到受害情形性质,包括与家庭中
虐待行为、性剥削行为、机构环境下
虐待行为和贩运有
受害情形。
Ces stratégies et interventions devraient prendre en compte la nature de la victimisation, y compris lorsqu'il s'agit de sévices dans la famille ou en institution, d'exploitation sexuelle et de trafic d'enfants.
这些战略和干预措施应当考虑到受害情形性质,包括与家庭中
虐待行为、性剥削行为、机构环境下
虐待行为和贩运有
受害情形。
Il recommande aussi à l'État partie de renforcer son arsenal juridique pour protéger pleinement les enfants contre toutes les formes d'exploitation ou de sévices sexuels, y compris au sein de la famille.
委员会还建议玻利维亚加强它立法框架,全面保护儿童免于一切形式
性虐待和剥削,包括在家庭中
虐待和剥削。
Il recommande également à l'État partie de renforcer le cadre juridique national pour protéger pleinement les enfants contre toutes les formes d'exploitation ou de violences sexuelles, y compris au sein de la famille.
委员会还建议缔约国加强立法框架,为儿童提供充分保护,使其免遭各种形式性虐待或剥削,包括家庭中
性虐待或性剥削。
Des lois ont été promulguées pour protéger et promouvoir les droits de ceux qui se trouvent dans des endroits éloignés où ils travaillent comme domestiques et subissent des mauvais traitements dans divers foyers.
对于那些远在他乡做家庭佣人并在各主人家庭中受到虐待人来说,已颁布法律,保护和促进他们
权利。
Pour mieux défendre les droits des femmes migrantes, certains pays ont adopté des lois permettant aux femmes migrantes victimes de violences familiales de se séparer de leur mari sans perdre leur statut juridique en matière d'immigration.
为改善移民妇女权利,有些国家通过了立法,允许在受虐待家庭环境中
移民妇女与丈夫分居,但不丧失其移民身份。
3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.
3 此后,撰文人要求审查他案情,称案情已出现了一些新
因素,其家庭中
若干成员遭受到严重
虐待,1 并提供了一些文件
影印件,证明他仍是被追缉者。
Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l'État partie renforce son cadre législatif en vue de protéger complètement les enfants de toute forme d'abus sexuel ou d'exploitation, y compris dans le milieu familial.
鉴于第34条和其他有条款,委员会建议科威特加强其立法,以便充分地保护儿童,使他们免受一切形式
(包括在家庭中
)性虐待和剥削。
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour lutter contre les mauvais traitements infligés aux enfants dans la famille, notamment en organisant des campagnes de sensibilisation du public visant à substituer des formes de discipline non violentes aux châtiments corporels.
委员会建议缔约国加紧努力,处理家庭中虐待儿童现象,包括对公众进行宣传教育,使其意识到可对儿童采用非暴力性、变通纪律措施。
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie de réaliser des études sur la violence domestique, les mauvais traitements et les abus (dont les abus sexuels au sein de la famille) en vue de définir des contre-mesures appropriées et de contribuer à l'évolution des attitudes traditionnelles.
根据第19条,委员会建议缔约国对家庭暴力、粗暴对待和虐待(包括家庭中性虐待)问题进行研究,以便制定适当
政策并对改变传统观念有所助益。
Ces derniers ont pour but de collaborer activement avec les familles à risque, en particulier celles qui maltraitent leurs enfants, d'aider des familles à apprendre à fournir des soins aux enfants, à gérer leur budget, à faire le ménage et à apprendre à lutter contre le stress.
家庭中心任务是为处在危机中
家庭(特别是那些虐待其儿童
家庭)提供紧急服务、传授有
育儿、预算以及记帐等知识,并且帮助他们寻找舒缓紧张情绪
适当方法。
Des recommandations ont été faites pour modifier la loi sur les preuves pour permettre aux époux de témoigner dans les débats sur la violence dans des foyers et de fournir un rapport obligatoire sur les cas d'abus sur des enfants par des spécialistes de la santé ou des soins pour enfants.
还有建议要求修改《证据法》,从而使夫妻成为家庭暴力诉讼中强制证人,并规定保健医生和其他儿童保健专业人士有强制性义务报告儿童受虐待
案例。
En ce qui concerne la situation des domestiques travaillant dans des ménages de diplomates, elle dit que ces travailleuses ont bien sûr le droit d'intenter un recours devant les tribunaux si elles sont exploitées ou maltraitées, mais comme ces ménages jouissent de l'immunité diplomatique, le Gouvernement ne peut pas faire grand-chose à cet égard.
至于外交人员家庭中帮佣工人情况,她说,如果此类工人受到剥削或虐待,那么他们当然有权向法庭提起索赔,但由于这些家庭享有外交豁免权,所以政府也起不到多大作用。
Il s'inquiète du manque de données sur les cas de sévices, y compris sexuels, de négligence ou de maltraitance qui peuvent se produire dans les institutions et dans le milieu familial, ainsi que du manque d'informations sur des programmes de contrôle systématique des mécanismes en place pour combattre l'impunité institutionnelle en cas d'abus et de mauvais traitements.
委员会还感到注
是,缔约国缺乏
于儿童收容机构和家庭中可能发生
性虐待与忽视、粗暴对待儿童等虐待案件
数据,以及缺乏
于系统监控在发生虐待和粗暴对待行为时避免出现公共机构不治罪
现有机制
具体方案
资料。
Il recommande également que les cas de violence dans la famille ainsi que de mauvais traitements et de sévices à enfants, y compris de sévices sexuels, fassent l'objet d'enquêtes appropriées dans le cadre d'une procédure judiciaire adaptée aux enfants et que des sanctions soient imposées aux auteurs, compte dûment tenu du droit de l'enfant au respect de sa vie privée.
委员会还建议缔约国采用适合儿童司法程序,对家庭暴力和家庭中
虐待和伤害儿童案件,包括性虐待案件进行妥善调查,并在考虑到保护儿童
隐私权
前提下对犯罪者实行制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。