Les pistes d'atterrissage seront allongées et améliorées pour pouvoir accueillir des gros porteurs.
将扩大改善现有的跑道,以便应付较大型的运输机。
Depuis plus d'un mois, la partie du territoire congolais occupée par le Mouvement de libération du Congo (MLC) est devenue le théâtre des rotations des appareils gros porteurs Antonov de l'Armée régulière de la Jamahiriya arabe libyenne.
一个多月以来,刚果解放运动所占刚果领土已成为阿拉伯利比亚民众国规军的“安东诺夫”大型运输机进出调动的场所。
En octobre, ces services ont fourni un appui immédiat après le tremblement de terre au Pakistan en mettant sur pied une opération massive faisant intervenir 15 aéronefs civils et 7 aéronefs militaires gros porteurs opérant à partir de cinq bases.
10月,人道主义空运巴基斯坦的地震后立即提供了支援,五个基地派出15架民航机7架军用重型飞机,展开大规模业务活动。
Nous ne sommes pas non plus restés passifs face au récent conflit du Moyen-Orient; au plus fort de la guerre, le Bélarus a accueilli les enfants des États touchés et a fourni des avions gros porteurs pour acheminer une aide considérable.
最近的中东冲突期间我们也没有袖手旁观;战火非常激烈的时候,白俄罗斯接受了受影响国家的儿童,并提供重型飞机运输大量援助物资。
Il constate aussi certains écarts importants dus aux coûts de la relève, et note que des efforts sont déployés pour réduire ces dépenses, notamment en envisageant l'utilisation de gros porteurs basés à Monrovia et Entebbe pour assurer les vols liés à la relève, en plus des autres besoins des missions.
委员会还注意到轮调费用造成的一些重大差异,并注意到为节省这些费用而作出的努力,包括有可能满足特派团其他需求的同时,利用以蒙罗维亚恩德培为基地的宽体飞机进行轮调飞行。
Sur le plan logistique et en vue de faciliter le déploiement rapide et complet de la Mission de l'Union africaine, dont la présence sur le terrain et là où elle se trouve s'est révélée utile et efficace, l'Algérie a décidé de mettre à la disposition de l'Union africaine trois avions gros porteurs pour le transport de troupes et d'équipements, contribuant ainsi à lever l'un des obstacles auquel est confrontée la Mission de l'Union africaine au Soudan.
后勤支持方面,为了促进非联盟特派团的迅速充分部署——不管实际部署那里,其实地的存都是有益的有效的——阿尔及利亚已经决定向非联盟提供三架重型运货飞机来运送部队装备,而帮助克服特派团所面临的障碍之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。