有奖纠错
| 划词

Un grand nombre d'entre eux cherchent à être réadmis dans des programmes universitaires ordinaires.

相当量的原作战人员目前正在寻求重新加入正规教学方案。

评价该例句:好评差评指正

Depuis  peu, de plus en plus d'entre eux cherchent à travailler illégalement aux Bahamas.

最近这些人越来越地试图在巴哈马打黑工。

评价该例句:好评差评指正

Les données officielles montrent également qu'entre 83 et 87% des élèves diplômés de l'enseignement primaire cherchent à s'inscrire dans un établissement d'enseignement secondaire.

官方统计字还显示,小学毕业生有83%至87%的人争取进入等学校。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations, 250 000 personnes ont été jetées sur les routes, la plupart d'entre elles cherchant refuge dans des camps plutôt que dans des familles d'accueil.

估计有250 000人因战争流离失所,其人在营地、而不是在他人家避难。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il y a des affrontements entre factions politiques et militaires afghanes rivales qui cherchent à obtenir une influence régionale, ce qui a provoqué des violences interethniques et intra-ethniques.

第二,阿富汗一些敌对的政治和军力量在区域内伸张势力时发生派系冲突,导致同一族内和不同族间的暴力行动。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, le peuple iraquien et ses dirigeants ont le choix entre chercher un règlement politique négocié ou se laisser emporter dans le gouffre sans fond des conflits sectaires.

伊拉克人民及其领导人最终面临一个根本性的选择,是谋求谈判的政治解决,还是进一步陷入教派冲突深渊。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ces changements, assortis de toute une série de mesures de contrôle aux frontières, n'établissent pas de distinction entre ceux qui cherchent asile pour des raisons de protection et les autres.

改变加上一系列的边界管制措施往往无法将为着保护理由而寻求庇护的人和其他人分开来。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième est un lien entre exportation et investissement qui établit une relation entre l'investissement et les résultats d'exportation, lorsqu'on cherche à faire que les entreprises locales soient compétitives dans l'économie mondiale.

第二项是将投资与出口业绩挂钩的出口和投资之间的联系,即设法使内企业在全球经济具有竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les problèmes ne seront qu'aggravés par une augmentation du nombre de membres permanents, chacun d'entre eux cherchant à assurer la protection de ses propres intérêts nationaux dans les travaux du Conseil.

恰恰相反,增加常任理目将使问题更趋复杂,每一个常任理将寻求在安理会工作确保维护其本利益。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que toutes les organisations qui poursuivent des objectifs liés au dialogue entre les religions et les cultures accueillent en leur sein les différents groupes entre lesquels elles cherchent à faciliter le dialogue.

所有致力于实现宗教间和文化间对话有关目标的组织本身必须由其所促进的对话涉及的各不同群体组成。

评价该例句:好评差评指正

Sans un consensus entre les parties concernées autour des questions fondamentales - comme la réconciliation, avec qui et comment -, nous serions en train de créer des divisions entre nous, non pas entre ceux que nous cherchons à éloigner des groupes terroristes.

没有有关各方对和解、与谁和解和如何实现和解等关键问题的共识,我们就很有可能分裂我们自己,而不是我们力求使之脱离恐怖团伙的那些方面。

评价该例句:好评差评指正

Si l'interprétation ou l'application de la présente Convention donne lieu à un différend entre deux ou plusieurs États Parties à la Convention, ceux-ci doivent, à la demande de l'un d'entre eux, chercher à le régler par voie de consultation et de négociation.

如果本公约两个或两个以上当对公约的解释或适用发生争端,它们应该经其任何一要求,设法以协商和谈判方式解决该争端。

评价该例句:好评差评指正

4 Le requérant dit qu'à son retour en Algérie, il serait interrogé à l'aéroport sur la période qu'il a passée en dehors du pays et sur ses activités. On pourrait entre autres chercher à savoir s'il a demandé le statut de réfugié à l'étranger.

4 申诉人说,他返回后,在机场可能问他在阿尔及利亚之外的时间是怎样渡过的和参加了哪些活动,还可能问他是否在阿尔及利亚之外申请过难民身份。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'indique dans son rapport publié en mai dernier, il y a maintenant près de 200 millions de personnes qui ont quitté leur pays d'origine pour aller dans d'autres pays, la plupart d'entre eux cherchant, bien entendu, une vie meilleure pour eux-mêmes et leur famille.

正如今年5月份发表的秘书长报告所述的那样,现在有近两亿人从本移徙到其他家,当然是为了自己和家人寻求更美好的生活。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait, entre autres, chercher à donner à l'Assemblée la possibilité de rectifier l'injustice entraînée par l'exercice du droit de veto de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité, en permettant, par exemple, que certains types de résolutions de l'Assemblée générale annulent un veto au Conseil de sécurité.

这包括矫正安全理会常任理否决权导致的不公正,例如,可以规定某些类决议应在大会通过,以规避安全理的否决权。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes armés traversaient les frontières dans un sens et dans l'autre; les conflits entre les différents pays finissaient par se trouver inextricablement liés les uns aux autres; les alliances entre gouvernements et mouvements rebelles dans la région fluctuaient à mesure que les uns cherchaient à avoir l'avantage sur les autres.

武装团体在边界出出进进,不同家内部的冲突相互纠缠在一起,政府与该地区反叛运动之间的联盟因每一方试图要独占优势而一变再变。

评价该例句:好评差评指正

Seules les armes nucléaires suscitent des préoccupations à l'échelle mondiale car elles sont présentes par milliers dans les arsenaux des États dotés de ces armes et car certains d'entre eux cherchent à maintenir une discrimination et une politique de deux poids deux mesures. Telle est l'idée maîtresse des amendements proposés.

只有核武器成为广泛关注的议题,因为在核武器家的武库存有千枚这武器,而且其一些家试图使差别对待和双重标准永久化,这是这些修正案的主旨。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation prouve non seulement qu'il est nécessaire d'accorder une attention à ces femmes et qu'un nombre croissant d'entre elles cherchent un appui, mais aussi que l'agrandissement des sièges régionaux de la Commission de la femme autochtone a facilité l'accès des autochtones de sexe féminin aux plaintes. Ce sont les plaintes relevant du droit civil qui sont les plus nombreuses.

受理案件量的增加不仅表明照料服务是必要和必须的,表明越来越的妇女决定寻求帮助,而且,保护土著妇女委员会的地区总部量的增也为土著妇女提出申述和控告提供了更的便利条件。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Comité exécutif n'avait pas encore fixé la base des réductions de financement (c'est-à-dire si le Fonds paierait pour les réductions à partir du niveau de consommation actuel de HCFC, du niveau de consommation de référence, ou d'un quelconque autre niveau) et la durée convenue (le cas échéant) de la compensation des coûts d'exploitation des projets relatifs aux HCFC (les coûts d'exploitation servent généralement à compenser la différence entre le produit chimique que l'on cherche à éliminer et la nouvelle solution retenue).

此外,执行委员会还没有决定为削减供资的起点(例如,边基金为削减支付费用的依据是氟氯烃现有消费量,还是基准消费量,抑或其他设定的消费量),也还没有商定对氟氯烃项目的操作费用进行补偿的持续时间(如果有的话)(补偿的操作费用一般指正在逐步淘汰的化学品和新的替代品之间的成本差额)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Daya, dayak, dayfile, Dayflower, dayingite, dazibao, db, dB/octave, dbk, DCB,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

J'essaye toujours de penser loin, de penser investissement, de penser futur et c'est vraiment la différence d'état d'esprit entre quelqu'un qui cherche la gratification différée, c'est-à-dire

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert, de conserve, De coster, de côté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接