有奖纠错
| 划词

La Commission a bien pris garde à ce que la convention ne touche pas à des pratiques financières bien établies.

委员会特别注意使公约不影响惯有良好金融实践。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un programme d'application est mené à l'échelle mondiale, il est fondamental de veiller à ce qu'il touche tous les pays du monde.

世界性执行一个重要面是确保够在全世界所有国家执行

评价该例句:好评差评指正

On s'attend à ce que la crise ne touche pas de la même façon les pays en développement, en fonction de leurs liens avec le système financier international.

预计危机会对发展中国家造成不同影响,根据其与国际金融系统联系程度而定。

评价该例句:好评差评指正

Couleur rubis intense et subtile, notes de fruits rouges, associées à quelques touches végétales et épicées qui lui donne son caractère méditerranéen. Souple en bouche, belle longueur en final.

深邃红宝石色,充满了红水果香味,略带一些植物和香料味道,让我隐隐感到地中海气息,口感柔和且悠长。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre lutte contre l'infection, nous devons renforcer l'appui et intensifier les soins aux personnes contaminées et à celles que la maladie touche autrement, en particulier les veuves et les orphelins.

我们在努力预防感染时,必须扩大对患者和受影响者,特别是寡妇和孤儿支助和护理。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'en appliquant les recommandations relatives aux échanges commerciaux qui sont énoncées dans le rapport, la communauté internationale parviendra à mettre la touche finale aux négociations commerciales du cycle de Doha.

我们希望,国际社会够接受报告关于贸易各项建议,从而完成多哈回合贸易谈判。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses personnes sur le point de prendre leur retraite consacrent leur dernier mois de travail aux déjeuners et dîners d'adieu et à mettre la touche finale à leurs activités, mais pas Norma.

许多人都是把退休前最后一个月用来享受欢庆午餐晚宴和收拾物品,但是保怡却没有。

评价该例句:好评差评指正

La manipulation génétique est liée à ce qui touche l'identité de l'espèce, alors que cette perception anthropologique que nous avons de nous-mêmes est le fondement de notre conception du droit et de la morale.

基因操纵肯定会引起与物种同一性有关问题,而这样一种人类学自我理解又为我们法律和道德概念提供了依据。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements tirés des travaux accomplis par ces tribunaux ont eu une grande portée dans la mesure où ils ont aidé la communauté internationale à mettre la touche finale à la création de la Cour pénale internationale.

从这些法庭工作中所获取非常有助于激励国际社会建立国际刑事法院。

评价该例句:好评差评指正

La prestation forfaitaire payable aux travailleuses ayant versé des cotisations de sécurité sociale pendant plus de 25 ans à compter de la 26e année est égale à celle que touchent les travailleurs à compter de leur 31e année.

从第26年起,缴纳社会保险已超过25年女性工人领取一次性总付津贴与男性工人从第31年起领取这类津贴相同。

评价该例句:好评差评指正

Nous notons avec satisfaction qu'en dépit des divergences de vues et des préoccupations, qui ont rendu les négociations longues et laborieuses, nous sommes parvenus à mettre la touche finale aux textes des projets de résolution dont nous sommes maintenant saisis.

我们高兴地注意到,尽管存在着不同看法和关切,使谈判非常艰难而且耗时,但我们得以最终确定目前摆在我们面前决议草文本。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous voyons dans le projet dont l'objectif est d'améliorer les échanges avec le monde extérieur, à condition que le Gouvernement ne touche pas d'argent, c'est que c'est le sort du peuple iraquien qui préoccupe le Conseil de sécurité, les Britanniques et les Américains.

起草是为了在现金不流入伊拉克政府条件下改善伊拉克与外部世界贸易,我们在草中看到是,这是伊拉克人民命运,安全理事会、英国人和美国人关心伊拉克人民命运。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons également le Secrétaire général à mettre la touche finale aux plans prévoyant le déploiement possible d'une force de maintien de la paix de l'ONU pour remplacer la Mission de l'Union africaine en Somalie, comme le demande le Conseil de sécurité dans sa résolution 1772 (2007).

我们也呼吁秘书长根据安全理事会第1772(2007)号决议要求,最后敲定关于可部署联合国维和部队以取代非索观察团计划。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande également à l'État partie de continuer d'élargir l'accès des femmes au Programme national de réforme agraire et de veiller à ce que le Programme national pour la régularisation de la situation des travailleuses rurales au regard de l'état civil touche toutes les femmes dans les zones rurales reculées.

委员会还建议缔约国继续提高妇女对《国家农业改革参与程度,确保《国家农村劳动妇女登记》惠及偏远农村地区所有妇女。

评价该例句:好评差评指正

Malgré quelques bons exemples de mise en œuvre de l'article 12 de la Convention et de participation de l'enfant, le Comité s'inquiète de voir subsister dans l'État partie les attitudes traditionnelles et autoritaires qui restreignent le droit des enfants d'avoir part à ce qui les touche et d'exprimer librement leurs opinions.

尽管国列举出一些实施《公约》第12条和接纳儿童参与各项事务好例子,但委员会仍然关注缔约国内依然持续地存在传统和长者权威态度,从而限制了儿童参与涉及自身事务权利,以及自由表达意见权利。

评价该例句:好评差评指正

Certaines formes de violence à l'égard des femmes et de maltraitance des femmes ont été sanctionnées par le Code pénal de la République de Serbie, dans les chapitres relatifs aux actes criminels allant à l'encontre de la dignité de la personne et de la morale et à ceux qui touchent au mariage et à la famille.

《塞尔维亚共和国刑法典》曾在与侵犯人尊严和道德、破坏婚姻与家庭罪行有关章节对惩治个别形式针对女性暴力及虐待做出了规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flagellospore, flagellum, flageolant, flageoler, flageolet, flagorner, flagornerie, flagorneur, flagrance, flagrant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

L'équipe qui reçoit le ballon a droit à trois touches pour le renvoyer.

接到球的球队有权通过三次击球将球回传。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Inutile, Monsieur, il est assez puni comme cela ; d’ailleurs, à présent, il touche presque à la folie, et, selon l’expérience que nous donnent nos observations, avant une autre année d’ici il sera complètement aliéné.

“噢,必了,这有用的。他已经受够罪的了。而且,他现在差多已经疯了,再过一年,就会变成一个十足的疯子的。”

评价该例句:好评差评指正
名人书信

J'ai la gale ! Malheur à qui me touche !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


flam(m)ant, flamand, flamant, flambage, flambant, flambard, flambart, flambe, flambé, flambeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接