有奖纠错
| 划词

Il est allé à un endroit inaccessible pour vivre sereinement.

为了宁静地生活,他去了一个人迹罕至的地方。

评价该例句:好评差评指正

La vie est chère, il est donc difficile pour ces jeunes d'étudier sereinement.

生活费用昂贵,这些年轻人难以安心学习 。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.

但我们必须停下来,冷静地考虑一下扩大制裁将产生何种真正影响。

评价该例句:好评差评指正

La raison a fini par prévaloir et les forces politiques aujourd'hui jouent sereinement leur rôle.

理性已经占上风,政治势力正在和平地发挥自作用。

评价该例句:好评差评指正

Il est également nécessaire de régler les comptes avec le passé pour pouvoir aborder l'avenir plus sereinement.

也必须算清过去的老账,以便能够以更大信心面对未来。

评价该例句:好评差评指正

Il convient, afin d'aborder sereinement la nouvelle année, d'avoir fait de l'ordre dans ses affaires et réglé les problèmes de l'année finissante.

为了泰然地开始新的一年,要清理生意和解决上一年的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre femmes nommées dans le commandement territorial exercent sereinement leurs fonctions d'autorité sans être rejetées par la population en raison de leur sexe.

在领土管理部任的四名妇女正常履职,人民并未因为其性别而不接受她们。

评价该例句:好评差评指正

Une ONU nouvelle, démocratisée et plus énergique sera à l'avant-garde de la lutte contre la pauvreté en éloignant la peur et en répondant sereinement aux défis de la mondialisation.

一个得到更新、振兴和民主化的联合国将在根除穷、消除恐惧和满怀信心地迎接全球化挑战方面起带头作用。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Ministre avait signalé qu'il entendait œuvrer sereinement en faveur de la conclusion d'un accord global satisfaisant pour toutes les parties concernées d'une manière ou d'une autre.

在这方面,部长指出他支持在平静的气氛中致力争议方都感到满意的全面协定。

评价该例句:好评差评指正

Des croyants dissidents ou des personnes qui vivent leur foi sereinement ou encore des non-croyants font également face à des problèmes interreligieux ou intrareligieux quand ils ne sont pas tout simplement marginalisés.

不顺从或只是不狂热的信徒以及非信徒也面临宗教之间和宗教内部的问题,或是被边缘化。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaite que l'on parvienne à faire évoluer la situation et que l'on crée les conditions qui permettront aux réfugiés d'envisager sereinement leur retour en Afghanistan pour reprendre le fil de leur existence.

他希望能够扭转局势,创造条件让难民可以安心地计划回返阿富汗重新开始生计。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes disposés à étudier sereinement d'autres idées et suggestions et à faire preuve de flexibilité et de réalisme, sans toutefois renoncer à notre devoir de solidarité commune africaine et d'exigence de justice pour tous.

我们准备冷静地审议其他想法和建议,并显示出现实主义和灵活性,但不放弃我们确保非洲团结原则和必须让人人享有正义的职责。

评价该例句:好评差评指正

La lutte antidrogue doit d'abord passer par des transformations structurelles fondamentales de l'économie afghane, la création d'emplois pour la population et la mise en place de conditions lui permettant de travailler et de s'instruire constructivement et sereinement.

首先必须通过对阿富汗经济进行根本性的结构改革,为人们提供就业以及为和平和建设性工作和教育创造条件来进行制止毒品的努力。

评价该例句:好评差评指正

De même, j'aimerais vous adresser mes chaleureuses salutations, Monsieur le Président, et vous assurer de notre confiance et de notre certitude que vous saurez relever sereinement et avec le sens du devoir les défis auxquels l'Assemblée est confrontée.

主席先生,我谨同样向你表示热情问候,并向你保证,我们相信你将沉稳和怀着责任感面对大会的项重要挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes réfugiées issues des pays amis arrivent d'autant plus facilement que le Cameroun est un pays d'accueil, de paix et d'hospitalité. Il y en a qui mènent des activités génératrices de revenus. Toutes vaquent librement et sereinement à leurs activités.

由于喀麦隆是一个和平好客的容留国,来自友国的难民妇女很容易到喀麦隆来,其中有些从事有收入的活动,所有人都自由安定地行其事。

评价该例句:好评差评指正

À propos des préoccupations exprimées au sujet de la discrimination fondée sur le sexe et la propriété foncière, Tuvalu a fait ressortir que de plus amples consultations entre le Gouvernement et toutes les parties prenantes étaient absolument nécessaires pour examiner la question sereinement avant de légiférer.

对基于性别歧视和土地所有权方面提出的关切事项,图瓦卢强调指出政府和所有利益攸关方绝对需要进一步协商,以便在图瓦卢法律对这些问题依法作出规定之前保障治安。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il convient d'encourager le dialogue interreligieux et intrareligieux, notamment les échanges de vues avec des croyants qui vivent leur foi sereinement et avec des personnes qui ont des convictions athées ou non théistes, et de favoriser la participation des femmes et des jeunes, extrêmement bénéfique.

此外,还应该鼓励宗教之间和宗教内部的对话,包括与不热衷于自己宗教的信徒、无神论者及非神论者交流观点。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le débat sur ces politiques se charge de considérations politiques, il est urgent d'évaluer sereinement et avec lucidité la manière dont sont conduites ces réformes et quel est leur impact, afin de tirer les leçons de l'expérience et d'améliorer les politiques visant à favoriser la modernisation.

由于对此种政策的辩论变得具有很强的意识形态考虑的色彩,因此迫切需要严肃和冷静地对如何真正进行改革及改革的影响进行评估,目的是吸取经验,改善公共政策,促进现代化。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons toute notre confiance au Président Masire dans sa capacité à convoquer, dans les meilleurs délais, ce dialogue intercongolais que nous voulons inclusif et qui réunirait toutes les tendances et toutes les couches sociopolitiques du pays sans ingérence extérieure ni pression militaire aucune afin qu'elle puisse réfléchir, se pencher sereinement sur l'avenir de la nation congolaise et se prononcer sur les nouvelles institutions de la prochaine République.

我们完全信任马西雷总统有能力尽快展开刚果人对话。 我们希望这是一个包容一切进程,将在没有任何外部干涉和军事压力的情况下使该国的种思想意识和社会政治团体聚集在一起,以便它们能够进行思考,冷静地致力于刚果民族的未来,并在下一个共和国的新的机构中拥有发言权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en contre-haut (de), en contrepartie, en cours, en cours de, en cul-de-poule, en d'autres temps, en deçà, en deçà de, en dedans, en définitive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

En diminuant l’anxiété, elle vous éviterait aussi ces blocages qui vous empêchent de réfléchir sereinement.

通过减少焦虑,它也可以避免这些影响你冷思考的障碍。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Dans ce qui vient maintenant, ça va être beaucoup plus compliqué de vivre sereinement face à notre place dans l'univers.

现在呢,宁的生活就会更加复杂,在面对我们在宇宙中的地位之后。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

C'est bien sûr ton droit, mais sois certain, ingénieur en chef Yang, que j'en assumerai toute la responsabilité, dit sereinement le commissaire Lei.

“这当然是你的权利,不过,杨总,请你放心,对这事,我负一切责任。”雷政

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Mais lorsqu'il tourna la tête, il vit que le vieux clochard continuait à jouer sereinement de son instrument comme si rien ne s'était passé.

但他回头看时,见那位老人仍若无其事地坐在那儿拉琴。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Parmi les quatre millions d’immigrés, en majorité maghrébins, que compte notre pays , combien pourraient aujourd’hui, et aussi sereinement que moi, s’enorgueillir de leur double culture ?

我国现有的400万外来移民中绝大部分是马格里布人,目前他们中又有多少人会像我一样心安理得地为自己的双重文化感到骄傲呢?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Va te coucher, la nuit porte conseil. Tu es la première personne sur cette terre acquis ce choix est offert, cela vaut bien la peine d'y réfléchir sereinement.

“去睡觉吧,夜有助思考。你是这个世界上第一个获得这种选择的人,值得你去冷思考。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

C'est vraiment la première étape : accepte ça, accepte que c'est normal, accepte qu'on est tous comme ça et travaille sereinement pour améliorer ce problème parce qu'il ne disparaîtra jamais complètement.

接受它,承认这是正常的,承认我们都是这样的,你要安然地努力改善这个问题,因为它永远不会完全消失。

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Le président de la République a appelé à ce que le débat démocratique dans notre pays puisse se dérouler sereinement, respectueusement.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Quand le handicap s'immisce au sein du couple ou dans la famille, comment bouleversetil l'équilibre familial, comment le gérer sereinement?

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Robotel nous a appris qu'il fallait briser notre... Comment vous dites, déjà? - Briser votre prison d'insécurité... (en choeur): Pour voyager sereinement sur le chemin de l'autre.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Raïla Odinga a déjà annoncé qu’il ne participait pas à cette élection, il estime que la Commission électorale n’a pas mené assez de réforme pour garantir que ce scrutin se déroulera sereinement.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

Pour l'instant, Ali Bongo n'en a pas l'intention. Le chef de l'Etat a pris la parole, lui aussi, quelques heures plus tard. Il dit attendre sereinement que la commission électorale publie les chiffres.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Trois mois, c'est bien parce qu'elle sécurise en grossesse et en même temps elle laisse le temps à l'employeur et ellemême aussi, d'organiser se remplacement et ça permet de de faire en sorte que les choses se déroulent plutôt sereinement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant, en fait, en fait de, en falloir, en faveur de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接