Je vous envoie dix mille francs à valoir sur ce que je vous dois.
汇上一万法郎作为本人欠款的减项。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己作出正确的评价。
Un point à temps en vaut cent.
因此,及时缝一针,可以省九针。
Aider les peuples autochtones à faire valoir leurs droits à un titre collectif.
支助土准备集体产权要求。
C'est un autre élément que je tiens à faire valoir.
这是我想要提出的另一点。
Pourtant, certaines femmes n'hésitent pas à faire valoir leurs droits devant les tribunaux.
但是,有一些关于妇女上法院维护其权利的案件。
Ma deuxième remarque concerne une expression bien connue et souvent utilisée, c'est-à-dire mieux vaut prévenir que guérir.
我的第二点有关人们熟悉通常使用的短语,即预防胜于治疗。
Les États Membres qui disposent de références légitimes devraient être encouragés à faire valoir leur voix.
有合法授权的会员国应要求参与。
Cependant il n'a aucun problème à faire valoir que la seule option est son plan d'autonomie.
不过,全投票的唯一备选办法是其自己的自治计划方面,似乎看不到任何障碍。
L'État partie se borne à faire valoir que le dossier ne contient pas de plainte pour mauvais traitements.
缔约国仅称,此案档案没有有关虐待的申诉。
Enfin, on s'attachera à faire valoir une politique qui, en matière de santé, s'adresse à leurs besoins spécifiques.
最后,将推动一项满足妇女特殊需要的全面健康政策。
En conséquence, le Portugal réalise des études et des séminaires pour encourager les particuliers à faire valoir leurs droits.
因此,葡萄牙正进行讨会,鼓励人们为自己的权利大声疾呼。
Je comprends ce que mon collègue de l'Égypte cherche à faire valoir s'agissant des paragraphes 8, 9 et 6.
我理解为什么我的埃及同事正设法提出第8、96段。
De plus, il a continué à s'employer à faire valoir le rôle joué par le Conseil économique et social.
新闻部并继续开展工作,推介经济及社会理事会。
Jusqu'à preuve du contraire, une fois le règlement amiable intervenu, le requérant n'a plus de prétention à faire valoir.
显然,索赔人的索赔一旦结清,即不存任何索赔要追溯。
L'appui apporté par UNIFEM au réseau des jeunes dirigeantes ukrainiennes aide les jeunes femmes à mieux faire valoir leurs droits.
妇发基金对乌克兰青年妇女领袖网络提供支持,提高了青年妇女领袖争取她们权利的能力。
Je continue de croire que les enfants représentent une cause à laquelle il vaut vraiment la peine de se consacrer.
我依然坚持认为,儿童就是需要我们要动员起来的最强烈的动力。
Rester en dehors de ce processus n'aidera certainement pas cette communauté à faire valoir ses préoccupations légitimes sécuritaires et autres.
依然袖手旁观当然不会使该社区更容易表明其对安全其它问题的关切。
Une fois cette liste établie, les créanciers peuvent être invités à faire valoir leurs droits auprès du représentant de l'insolvabilité.
一旦清单编制出来,就可请债权人向破产代表提出求偿要求。
Il s'agit de les aider à faire valoir leurs revendications à l'endroit des auteurs de l'infraction, et des compagnies d'assurance.
目的是帮助受害人对行为人以及对保险公司等提出索赔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, à Vaud, Valais et Fribourg.
Vaud,Valais,Fribourg。
A cet effet, nous recevrons bientôt les grandes organisations professionnelles et syndicales qui ont à faire valoir leur point de vue.
Le groupe américain Apple est devenu, aujourd’hui la première entreprise privée à valoir plus de 1 000 milliards de dollars en Bourse.
Naturellement, le marin pense à qu'il valait mieux être marin toute sa vie qu'une chèvre notre rive et lui dit au revoir de la main.
C'est un texte en hommage à Albert Camus qui a déjà valu à son auteur beaucoup d'éloges, il était finaliste pour le Goncourt 2014.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释