有奖纠错
| 划词

A ne jamais risquer une voile au dehors.

因为它们从未到外面扬帆远游。

评价该例句:好评差评指正

Il est gentil,même si au-dehors il paraît distant.

他很和善,尽管外表看起来很冷淡。

评价该例句:好评差评指正

Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.

容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。

评价该例句:好评差评指正

En même temps on entendait au dehors un grand bruit d'applaudissements.

与此同时,外面传来一阵鼓掌的轰鸣声。

评价该例句:好评差评指正

A deux heures trente-trois minutes, un bruit retentit au-dehors, un vacarme de portes qui s'ouvraient.

在两点三十三分的时候,只听外面一阵喧哗,接着传来开门的响声。

评价该例句:好评差评指正

Défense de se pencher au dehors.

禁止把身体伸到外面。

评价该例句:好评差评指正

16Tes sources doivent-elles se repandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?

16你的泉源岂可涨溢在外。你的河水岂可流在街上。

评价该例句:好评差评指正

Il se penche au-dehors.

他往外探身。

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce globe ne mange rien, il rejette parfois au dehors le contenu de ses entrailles.

虽然这个麽都不吃,却偶尔向外喷出肠容物。

评价该例句:好评差评指正

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午还是毫无改变,庙外警卫也依然如故。

评价该例句:好评差评指正

Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.

然而,外面却是人声鼎沸,有时还夹杂着刺耳的喊声。

评价该例句:好评差评指正

AU-DEHORS: L'huile se répand au-dehors.

油流到外面了。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu des entretiens à ce sujet avec les gouvernements à l'intérieur et au-dehors de l'ex-Yougoslavie.

她为此与前南斯拉夫境外的各国政府进行了协商。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le Gouvernement aura l'occasion de justifier les espoirs qui sont placés en lui à l'intérieur et au dehors de l'Iraq.

我们认为,临时政府将有机会实现在伊拉克外对其所寄予的希望。

评价该例句:好评差评指正

Morissot l’interrompit : « Avec les rois on a la guerre au dehors ; avec la République on a la guerre au dedans. »

“有了国王,就到国外去打仗,有了共和国就在国打。”

评价该例句:好评差评指正

A la cinquante-cinquième, on entendit comme un tonnerre au-dehors, des applaudissements, des hurrahs, et même des imprécations, qui se propagèrent dans un roulement continu.

到了第五十秒钟依然是平安无事!到了第五十五秒钟的时候,只听见外面人声雷动,掌声、欢呼声,还夹杂着咒骂声,这片乱哄哄的声音越来越大,此起彼伏,接连不断。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous faisons ici des déclarations et affirmons notre attachement à la paix et au désarmement, au dehors la réalité est bien différente.

就在我们在此发表讲演并保证要致力于和平与裁军的时候,这个会议室之外的现实却是另一番景象。

评价该例句:好评差评指正

Avant de conclure mon intervention, je voudrais brièvement aborder la question de l'aide humanitaire à tous ceux qui souffrent à l'intérieur et au dehors de l'Afghanistan.

最后,我要简要谈及对阿富汗外经受痛苦的人民提供人道主义援助的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子同在一座壁炉跟前烤火了。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit également faire des recommandations et donner des renseignements afin d'améliorer la coordination entre tous les intéressés dans le système des Nations Unies et au dehors.

它还需要提供建议和信息,以改进联合国外的所有相关行为者的协调。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ingénieur-conseil, ingénieur-docteur, ingénieusement, ingénieux, ingéniorat, ingéniosité, ingénite, ingénium, ingénu, ingénue,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Surveillez les sauvages au dehors, » reprit Robert.

“看住面的土人哪。”罗伯尔又说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces deux chandelles ne jetaient aucun rayonnement au dehors.

烛光一点也不会照到面。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Les feux intérieurs n’avaient pas encore fait irruption au dehors.

这时内部的火浆还没有爆发出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La vérité est que, au dedans comme au dehors, le travail ne manqua pas.

,室内和室一样,都有许多工作可做。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le tuyau destiné à conduire la fumée au dehors donna quelque travail aux fumistes improvisés.

业余制砖工人们感到烟通到面去的烟囱很难做。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La redoute avait été savamment refaite en muraille au dedans et en broussaille au dehors.

这棱堡的表是乱七八糟的,可是朝里的这一面却很巧妙地变成了一堵墙。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Même surveillance au dehors. Il était évident qu’on ne pouvait compter sur l’assoupissement des gardes.

警卫也依然如故。显然,要等卫兵睡觉是没指望了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mercédès ! cria une voix joyeuse au dehors de la maison, Mercédès !

“美塞苔丝!”这时一个声音突然在屋兴冲冲地叫了起来,“美塞苔丝!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top s’élança au dehors et disparut presque aussitôt.

托普往前一跳,几乎立刻就不见了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On la déroula ; elle fut fixée à une saillie de roche et rejetée au dehors.

人们赶快解开那条绳的一端拴在岩石,向面拖着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.

但有时内部的毁坏在面没有显露痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il tâta la porte cochère et reconnut tout de suite qu’elle était condamnée au dedans et au dehors.

他推推那道大车门,一下便察觉到两面都被钉得严严

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cet homme avait pour idéal, au dedans, l’ange, au dehors, le bourgeois.

这个理想人物,在内心,是天使,在表,是资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.

那个受难的寡妇,在强烈的火光亮照耀下被两个僧侣拖出庙来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert, sur un mot du reporter, s’élança au dehors pour chercher de l’eau.

赫伯特一听见通讯记者的话就出去找水。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La rue du faubourg s'animait et une exclamation sourde et soulagée salua, au dehors, l'instant où les lampes s'allumèrent.

地处近郊区的这条大街逐渐热闹起来。面,一阵低沉而欣慰的欢呼正在迎接华灯初放的那一刻。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait des aventures au dehors, j'en suis sûr maintenant, et, aussi bien, je suis loin de m'en indigner.

他在边拈花惹草,现在我可以肯定这点,但我一点不感到气愤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ordinairement cette flamme qui nous brûle nous éclaire aussi un peu, et nous jette quelque lueur utile au dehors.

在一般情况下,在我们心里燃烧着的那种火焰也稍稍能照亮我们的眼睛,向体多少发射出一点能起作用的微光。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Les deux domestiques chauffaient à blanc la maison, et elle s’apercevait à peine du terrible hiver qui régnait au dehors.

两个仆人使房暖烘烘的,她几乎没有注意到面可怕的冬天。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mille pensées confuses naissaient dans son âme, et y croissaient à mesure que croissaient au dehors les rayons du soleil.

千思百念,渺渺茫茫的在心头涌起,界的阳光一点点的照开去,胸中的思绪也越来越多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude, ingrédient, Ingres, ingressif, ingression,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接