L'Office national a retenu par-devers lui les montants correspondants aux sommes indûment versées à Civelecmec.
国土组织扣住有关款项是因为曾多付给Civelecmc。
Il souligne que quelques indices économiques légèrement positifs ne sauraient cacher le fait que les marchés immobiliers sont toujours gravement déprimés, que les créanciers gardent leurs fonds par devers eux, et que les investissements directs étrangers s'étiolent.
他强调说,少数略为正面经济讯息不能掩盖下列真相:房地产市场仍极端萧条,信贷机构仍抓紧荷包,外来直接投资继续减少。
À ce sujet, il regrette que le Secrétariat conserve par-devers lui, comme il l'entend, certains éléments des résultats des enquêtes et ne les communique pas au pays fournisseur de contingents ou de personnel de police dont le ressortissant est en cause.
在方面,委员会感到遗憾是,秘书处自行酌定对其国民是调查主体部队或警察派遣国隐瞒行为不端案件调查结果某些内容。
Les Philippines appuient par conséquent la proposition tendant à ce que l'ONUDI soit autorisée, pour pouvoir fournir les services accrus qui lui sont demandés, à conserver par devers elle les soldes non engagés de son budget ordinaire pour l'exercice biennal 2006-2007.
因此,菲律宾样一个提议,即允许工发组织保留其2006-2007两年期经常预算中未动用余以便满足对其服务日益增加需求。
« Il leur incombe aussi de s'assurer de l'identité et des adresses de leurs clients conformément à des documents officiels dont la photocopie ainsi que celles relatives aux opérations seront conservées par devers eux pour une période de cinq ans au minimum ».
它们还须出具正式证件,核实每个客户身份和地址,并将些资料和与交易有关文件之复印本保留至少五年。
Elle laisse plutôt à penser que ces personnes gardent par-devers elles certains éléments d'information et protègent d'autres personnes ou, pire encore, que les motifs qui les ont incitées à venir au Panama au moment où se tenait le dixième Sommet ibéro-américain étaient tout autres.
不禁让人猜想,他们是否隐瞒着一些材料,保护着其他一些人,或更为甚者,他们在第十次利比里亚――美洲首脑会议期间赴巴拿马是另有图谋。
Elle laisse plutôt à penser que ces personnes gardent par-devers elles certains éléments d'information et protègent d'autres personnes ou, pire encore, que les motifs qui les ont incitées à s'installer au Panama au moment où se tenait le dixième Sommet ibéro-américain étaient tout autres.
不禁让人猜想,他们是否隐瞒着一些材料,保护着其他一些人,或者,更糟糕是,他们在第十次伊比利亚-美洲首脑会议期间来到巴拿马是另有图谋。
M. Ali (Soudan) déclare que le peuple palestinien est soumis à un châtiment collectif pour avoir osé exercer son droit démocratique d'élire un gouvernement de son choix. L'assistance internationale a été suspendue, tandis qu'Israël conserve par devers lui les recettes fiscales dues à l'Autorité palestinienne.
Ali先生(苏丹)说,巴勒斯坦人民由于敢于行使民主权选举自己选择政府而遭受集体惩罚:国际援助中断了,以色列扣留了应付给巴勒斯坦权力机构税收。
En conservant par devers eux des éléments d'information cruciaux pour la santé non seulement des habitants de Pripiat (Ukraine) mais aussi du pays tout entier et de la population du Bélarus, de la Fédération de Russie et d'une grande partie de l'Europe, ils ont exposé quelque 4,9 millions de personnes à des taux de radioactivité accrus.
隐瞒不仅对乌克兰Pripyat当地居民健康,也对整个国家以及对白俄罗斯、俄罗斯联邦和欧洲大部分地方极为紧要资料结果,估计有490万人受到了加强辐射辐照。
Dans ce contexte, j'attache une importance particulière à l'engagement qu'a pris par-devers moi, le 3 avril, le Gouvernement de la République arabe syrienne de retirer du Liban toutes ses troupes, ses équipements militaires et ses services de renseignement d'ici au 30 avril, ainsi qu'à la lettre que j'ai reçue le 26 avril du Gouvernement syrien et dans laquelle il m'informe qu'il a achevé son retrait intégral (voir annexe).
另外,阿拉伯叙利亚共和国政府于4月26日向我递交了一封信,信中表示叙利亚已完全撤离(见附件)。
Par contre, pour des raisons tenant à son mandat, la MINUGUA conservera par-devers elle l'exécution du Projet d'appui à la réforme juridique, qui encadre l'assistance technique fournie au Congrès de la République en ce qui concerne l'agenda législatif pour la paix, et du Projet d'information et de participation sociale, par le truchement duquel la MINUGUA s'acquitte des obligations en matière d'information qui découlent de son mandat.
包括为国家民警提供技术援助、为管教工作学校提供协助、司法、多种文化、与Santa Eulalia司法行政中心有关工作、与财政、劳工和土地有关助等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。