有奖纠错
| 划词

Représenter des victimes de contamination par transfusion devant le Tribunal de l'hépatite C.

在C型肝炎问题法庭代表血液污染的受害者。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de loi permettra aux femmes placées, de défendre leurs droits par devant les tribunaux.

该法案可使合居妇女通过法庭维护自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'engageraient par écrit devant l'autorité locale chargée de la concurrence à respecter leurs engagements.

此外,该方案还会有一种教育作用,因为违反者可以对旨在支持发展中国竞争制度的基金捐款,并且还与地方竞争当局签署遵约声明。

评价该例句:好评差评指正

Un seul cas aurait fait l'objet d'une procédure de recours par devant le Tribunal arbitral prévu par l'article 13 CDB 98.

有一个案件已向《公约》第13规定的仲裁法院提出

评价该例句:好评差评指正

Ces affaires sont traitées par comparution devant un tribunal collégial de la personne présumée antisociale accompagnée de son avocat.

些案件在由几个人组成的法庭审理,庭者包括具有反社会倾向者及其辩护律师。

评价该例句:好评差评指正

Tandis que les femmes consacrent en moyenne plus de 2 h (128 min) par jour devant l'écran de la télévision.

而女性平均用超过2小时(128分钟)的时间看电视。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière est accordée aux opérations d'urgence dans le choix des opérations par pays devant faire l'objet d'un audit.

在选择审计的国业务时,特别注意紧急行动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il s'agit de fusils de chasse, ces mesures s'effectuent par devant les directeurs des régions qui ont délivré les licences de ces armes.

转让猎枪时,应当着发放武器许可证的区行政官员的面完成些程序。”

评价该例句:好评差评指正

J’ai deux longues tresses par le devant de mon corps comme ces femmes du cinéma que je n’ai jamais vues mais ce sont des tresses d’enfant.

我就象从未在电影里见过的女人一样,胸前垂着子,但还是小孩的子哪。

评价该例句:好评差评指正

Je n’avais jamais vu de film avec ces Indiennes qui portent ces mêmes chapeau à bord plat et des tresses par le devant de leur corps.

在电影里我从没见过头戴平沿帽,胸前垂着发的印地安女人。

评价该例句:好评差评指正

La CEA avait mis au point un indicateur du développement par sexe devant servir de cadre à l'évaluation des progrès réalisés au niveau des activités de mise en œuvre.

非洲经委会制定了按性别分类的人的发展指数,作为评价执行进展情况的唯一框架。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, il ne suffit pas que la mère affirme que son fils est handicapé pour que celui-ci soit dûment représenté par elle devant le Comité.

无论如何,提交人不能仅称其子身有残疾就代他向委员会提交来文。

评价该例句:好评差评指正

Un homme d'une cinquantaine d'années a été tué par balles, devant témoins, lors d'un règlement de comptes dans les quartiers Nord de Marseille, a-t-on appris de source proche de l'enquête.

据熟悉调查进展人士的消息,在马赛北部街区发生一桩仇杀案,一个50岁左右的男子在一些目击证人面前被杀害。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de l'intervention lors de crises pour les prévenir et protéger les civils, nous souhaiterions entendre le Haut-Commissaire faire des exposés plus régulièrement et au cas par cas devant le Conseil.

在应对和防止危机方面,我们欢迎高级专员更多地向安理会做定期和专门通报。

评价该例句:好评差评指正

Il dispose, en outre, que le contrat du mariage est obligatoirement conclu sous forme authentique par devant deux notaires ou l'officier de l'état civil et ne peut se dissoudre que par décision judiciaire.

此外,还规定了缔结婚约必须在名公证人或民事官员的见证下进行,婚约也只能通过司法裁决解除。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés doivent réduire leurs émissions de gaz à effet de serre, les quantités émises par habitant devant évoluer de manière convergente dans les pays développés et dans les pays en développement.

发达国必须将温室气体排放量限制到削减的水平,让发达国和发展中国人均排放水平走趋同道路。

评价该例句:好评差评指正

(La BAfD dispose d'un petit fonds d'affectation spéciale financé par les Pays-Bas devant expressément servir à aider les pays à renforcer leur capacité d'élaborer des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté).

(非洲开发银行有一个荷兰资助的小型信托基金,专用于帮助各国加强其编写减贫战略文件的能力)。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes constituent une violation flagrante des engagements contractés par Israël devant l'ONU, et de ses obligations en tant que pouvoir d'occupation énoncées dans des instruments de droit international et du droit international humanitaire.

类行径令人不可容忍,因为它违背了以色列向联合国承担的义务以及国际法文件和国际人道法中载明的它作为占领国承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

À cette époque-là, l'Assemblée générale avait pris note des déclarations et des interprétations faites par Israël devant la Commission politique spéciale, ainsi que de l'engagement qu'il avait pris concernant la mise en œuvre de ces deux résolutions.

同时,大会注意到以色列向特别政治委员会所作的声明和解释,并注意到以色列对执行项决议的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie d'envisager de procéder à une collecte nationale de données ventilées par groupes raciaux et ethniques et par sexe, devant permettre de mieux évaluer la situation générale de ces différents groupes dans l'État partie.

委员会建议,缔约国考虑按照种族和族裔群体以及性别分类,在全国范围内收集数据,以便更好地评估缔约国不同种族和族裔群体的总体状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹舱, 弹唱, 弹唱自如, 弹巢, 弹出, 弹出(弹壳的), 弹出单, 弹词, 弹带, 弹道,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry s'assit par terre, devant le miroir.

哈利一屁股坐镜子前面的地板上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était accroupie par terre, devant une terrine, occupée à passer du linge à l’amidon.

热尔维丝蹲地上,正洗过的衣服放进一个瓦盆里上浆。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La belle affaire, ne dit-on pas par-dessus, par devant, par derrière ?

那又怎样?我不是一直说,上面,前面,后面么?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

On va dire par exemple : devant la maison. On ne dit pas : devant de la maison.

房子前。我不能说:devant de la maison。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

On va commencer par " devant" et " derrière" , ce sont des mots qu'on utilise en général pour se situer dans l'espace.

" devant" (前面) 和" derrière" (后面)开始讲,我通常场所的位置时使用它

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma mère colla son œil aux fentes des planches ; une ouverture se trouva par hasard devant le mien, et je regardai.

眼睛凑到板壁缝上,我也很幸运地找到一个小孔,使我房间里经过的情形得以看得清清楚楚。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche dérangea un peu les pierres qui assujettissaient le grillage par devant ; les doux pans du treillage qui retombaient l’un sur l’autre s’écartèrent.

伽弗洛什那几块压纱罩前面的石块移了移,两片重叠着的纱边便张开了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se mettait par terre, devant elle ; et, les deux coudes sur ses genoux, il la considérait avec un sourire, et le front tendu.

有时他坐地上,面对着她,两条胳膊放她膝头,仰起脸来,笑眯眯地端详。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Je lui ai dit que je ne voulais rien acheter du tout, que je voulais vendre des jouets et j'ai ouvert le cartable et j'ai mis l'auto et le train par terre, devant le comptoir.

我回答他我什么也不想买,我想卖掉我的玩具,然后我就打开书包取出汽车和火车放柜台前面的地上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! elle était bien plantée, avec un loupiat de mari par devant, qui l’empêchait de se fourrer honnêtement sous sa couverture, avec un sacré salaud d’homme par derrière, qui songeait uniquement à profiter de son malheur pour la ravoir !

天啊!她一时无可适,愣住了。眼前是不争气的丈夫,阻挡着她诚实地钻进自己的被子里面;身后是一个淫邪的男人,他只想着趁人之危,重新她掌握手心里!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Première médaille d'or pour la Russie en patinage par équipe, devant Vladimir Poutine, le président, qui était dans les gradins.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年6月合集

Il sera " jugé par contumace devant un tribunal militaire pour son évasion du champs de bataille vers une destination inconnue."

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

Les Cubains continuent à se recueillir par milliers devant les cendres de Fidel Castro sur la place de la révolution à La Havane. Notre envoyée spéciale Véronique Gaymard est allée à leur rencontre.

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Et on sait par exemple que une exposition, mais massive, il faut qu'on parle de plus de 7 heures par jour devant la télévision pour des enfants de 1 à 3 ans, il y aurait peutêtre des effets sur les troubles attentionnels observer à 7 ans.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弹道式导弹, 弹道体, 弹道学, 弹道学的, 弹道主动段, 弹底引信, 弹动, 弹粉兰属, 弹钢琴, 弹弓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接