En dépit de mes propos, je ne voudrais pas paraître complètement pessimiste.
管我前面说过什么,我想让听起来是彻底悲观的。
Mais dans le monde d'aujourd'hui, où l'on trouve tant de pragmatisme et de cynisme, tous ceux qui croient en la possibilité d'un monde meilleur pour nous tous, nous donnent une nouvelle impulsion rafraîchissante.
但我认为,在当今这个死改悔的实用主义者和悲观主义者的世界中,这力图藐视我们大家都可能有更好的世界的任何信念,现在由一名怕梦想的非洲来领导联合国,这是多么地振奋心!
Ceux qui ont soutenu la lutte de la population de Vieques et militent pour l'indépendance et l'autodétermination de Porto Rico s'inquiètent du pessimisme et de l'opportunisme politiques actuels régnant à Porto Rico et de la vague d'appels favorables au projet de l'administration coloniale de maintenir le statu quo.
当前在波多黎出现政治上的悲观主义和机会主义,赞成殖民当局维持现状的呼声高涨,这使支持别克斯民的斗争、寻求波多黎各独立和自决的倍感担忧。
La diminution sensible du nombre d'affaires de violence domestique et les projets d'amendements au Code pénal sont certes encourageants, mais la permissivité dont font preuve les pouvoirs publics à cet égard nuit à l'efficacité de leur action, d'où la nécessité d'une volonté politique encore plus grande, notamment dans ce domaine prioritaire qu'est l'unification des textes de lois relatifs au statut personnel.
虽然家庭暴力案件的数目大量减少,拟议的《刑法典》修正案也令鼓舞,但政府基本所持的悲观态度却破坏了已经取得的积极进展,因此她强调,应当有更大的政治意愿,特别是在统一身法这个重点领域。
Pour tous ceux - et j'en suis - qui sont convaincus que notre Assemblée, véritable parlement des nations du monde, a un rôle primordial à jouer dans l'émergence d'un consensus politique fort à l'échelle mondiale, l'adoption de décisions concrètes et opérationnelles rapides doit apporter un démenti cinglant à toutes les cassandres, à tous les cyniques, à tous les tenants d'un statu quo garant d'immobilisme.
对所有那相信我们的堪称是一个真正的各国议会的大会在形成世界范围的强有力的政治共识方面起着至高无上的作用的——我也是其中之一——来说,具体的业务决定的迅速通过有力地驳斥了所有那持悲观看法的、所有那持怀疑态度的以及所有维护现状反对改革的。
Néanmoins, autant les donateurs que les Tokélaouans se posent les questions fondamentales suivantes : la culture et le mode de vie traditionnel des Tokélaouans seront-ils préservés en ce nouveau siècle, la vie sur les atolls deviendra-t-elle plus difficile, dans 50 ans par exemple, et quels niveaux d'investissement dans des infrastructures de base seraient indiqués, compte tenu des scénarios fondés sur les hypothèses les plus favorables et les plus défavorables?
然而,论是捐助国还是托克劳都面临着一个基本问题,即托克劳能否在新世纪维持其文化和传统的生活方式;比如说在50年内环礁岛上的生活是否会变得更容易;考虑到悲观和乐观的预设情况,对基础设施作多大的投资才是适当的?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’effrayant niveau d’en bas, la honte, avait passé sur ces fronts ; à ce degré d’abaissement, les dernières transformations étaient subies par tous dans les dernières profondeurs ; et l’ignorance changée en hébétement était l’égale de l’intelligence changée en désespoir.
这些人蒙了无以复加的耻;这种程度的,他们全都起了极大的变化,并且已变傻的愚昧的人是和变得悲观绝望的聪明人处于同等位的。