Victor Schoelcher, sous-secrétaire d’Etat à la Marine, publie les décrets d’abolition de l’esclavage dans les colonies françaises.
海军次长维克•舒乐舍尔在法国殖民地发布了废除奴隶制的政。
Le Gouvernement a également promulgué un décret qui porte création d'un programme administratif de réparation qui nécessitera des investissements d'environ 5,5 milliards de dollars, et le Congrès examine actuellement un projet de loi sur les droits des victimes.
政府还发布了一项政,通过行政渠道实施补偿计划,将需要投资约55亿美元,国会正在讨论受害者权利法。
Le National Accountability Bureau Ordinance (décret relatif au Bureau national de la transparence) promulgué par le Président interdit le transfert illicite de fonds et fait obligation aux responsables des banques d'informer le Bureau de toute transaction anormale.
巴基斯坦行政首长发布的国家责任制行署政防非法转移资金,并规定银行有义务向国家责任制行署报告任何不正常的业务往来。
Toutefois, pendant un délai de 5 ans à compter de la date de délivrance du décret de naturalisation, l'étranger naturalisé ne pourra être investi de fonction ou de mandat électif pour l'exercice desquels la qualité de Togolais est nécessaire.
不过,自入籍政发布之日起五年的期限内,入籍的外国人不能被授予选举职务或权责,行使这些职务或权责需要有人的资格88。
Mme Shin, revenant sur la question des punitions infligées au niveau des villages, demande si le Gouvernement ne pourrait pas interdire par décret de telles activités, car il est nécessaire d'en faire ressortir par un message clair le caractère inapproprié.
Shin女士重新谈到由村庄一级进行惩罚的问题,她询问政府能否发布政这种活动,因为有必要发出明确信息,强调这样做不合法。
Le 31 mai, le Président Patassé a, par décret rétrogradé au rang de soldats de deuxième classe, le général Kolingba et quatre autres officiers putschistes et décidé de les traduire en justice, avec tous ceux impliqués dans la tentative de putsch.
31日帕塔塞总统发布一项政,把科林巴将军和四名参与政变的其他军官降级为二等兵并决定对他们和参与未遂政变的所有其他人提出起诉。
Son investiture a été suivie par la promulgation d'un décret accordant une amnistie pour faits de guerre et infractions politiques et d'opinion et l'abolition de la Cour d'ordre militaire qui avait été largement critiquée pour avoir violé les normes internationales de base.
随后发布政,赦免作战行动和政治及意见罪,并且废除军事法庭,普遍批评军事法庭无视基本国际标准。
Présidée par un ministre fédéral, elle représente toutes les minorités que compte le pays et est chargée, après étude minutieuse de toutes les pratiques discriminatoires à l'égard des minorités, de recommander les mesures nécessaires pour faire davantage participer ces populations à tous les aspects de la vie du pays.
政府还发布一道政,目的是保护少数民族的财产,特别是信仰场所、墓地、教学中心、卫生中心和娱乐场所。
Le Ministère a publié une directive interdisant l'expropriation, l'acquisition et toute forme d'entrée en possession de terres rurales couvertes par des forêts vierges que l'on trouve dans les écosystèmes des forêts de l'Amazone et de l'Atlantique, les terres basses de Mato Grosso et toute autre région de conservation de l'environnement.
土地开发部发布了一项政,对位亚马逊河和大西洋森林生态体系、马托格罗索湿地以及其他环境保护区内基本为森林所覆盖的农村土地进行征用、购置以及以任何形式获得所有权。
Peu après l'adoption du calendrier électoral révisé, des décrets présidentiels relatifs à la tenue des élections communales et législatives ont été publiés, à la suite de quoi la Commission électorale a elle-même publié les directives concernant les candidatures présentées par les partis politiques et la révision des listes électorales pour les élections communales.
经修订的选举时间表通过之后不久,总统发布了举行县一级选举和立法机关选举的政,选举委员会随后公布了关政党候选人的裁决和修订后的县选举选民名单。
Créé par décret du Ministère de l'égalité des chances avec le concours du Ministère des communications, ce groupe d'études est chargé d'analyser : 1) le niveau de présence féminine dans le secteur des communications, dans la presse ainsi que dans la télévision et la radio, singulièrement en ce qui concerne les communications d'ordre publicitaire, institutionnel, politique et commercial, en y relevant les rôles et attributions des femmes; 2) la manière dont les femmes sont représentées par les médias.
这个研究小组根据机会均等部和通信部部长共同发布的政成立,负责分析:1)妇女在通信部门、报刊以及电视和广播中的代表人数,特别关注广告、机构、政治和商业交往;确定作用和职责;2)大众传播媒体是如何刻画女性形象的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。