有奖纠错
| 划词

Je ne peux donc tolérer aucun acte arbitraire, mais non plus aucune ingérence du pouvoir politique dans le système judiciaire.

因此,我不能容忍任何武断行,也不能容忍政治权威对司法制度有任何干涉。

评价该例句:好评差评指正

Le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et le principe de la non ingérence constituent des éléments fondamentaux de la Constitution brésilienne et guident l'action du Brésil à l'étranger.

人民的自决权利和不干涉原则是巴西宪法的基本宗旨,指导着该外的行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans leur conduite, il faut observer strictement les principes du droit international comme le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance des États et la non ingérence dans leurs affaires intérieures.

实施维持和平行动时,必须严格遵守诸如尊重主权、领土完整、政治独和不干涉其内政这些际法原则。

评价该例句:好评差评指正

M. Eboutou (Cameroun) dit que dans toutes les opérations de maintien de la paix il faut respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États, ainsi que le principe de non ingérence dans leurs affaires intérieures.

Eboutou 先生(喀麦隆)说,在任何维和行动中,都必须尊重主权、领土完整和政治独,避免干涉他内政。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement vénézuélien s'oppose à la pratique consistant à déposer des résolutions visant des pays particuliers d'une manière aussi sélective et politisée, en contravention des principes du respect de la souveraineté et de la non ingérence dans les affaires intérieures des États.

委内瑞拉玻利瓦尔共和不赞同以这种有选择性和政治化的方式介绍针对特定的决议草案的做法,认尊重主权和不干涉内政原则背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

Le premier est le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance des États, la non ingérence dans leurs affaires intérieures et une coopération étroite entre le Département des opérations de maintien de la paix et les pays qui fournissent des contingents.

其中首先就是尊重主权、领土完整和独,不干涉他内政,以及维持和平部部队派遣之间的密切合作。

评价该例句:好评差评指正

INVITE les Etats membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres Etats membres.

呼吁各成员遵循睦邻友好和不干涉别内部事务的原则,并且防止其领土或政府机构被那些意欲损害其他成员的个人或集团利用。

评价该例句:好评差评指正

INVITE les États membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres États membres.

呼吁各成员遵循睦邻友好和不干涉别内部事务的原则,并且防止其领土或政府机构被那些意欲损害其他成员的个人或集团利用。

评价该例句:好评差评指正

A cet égard, les dirigeants ont souligné l'importance de stopper les campagnes médiatiques négatives et les déclarations allant à l'encontre de la création d'un environnement propice à conforter les deux pays dans leur engagement en faveur des principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures.

在这方面,领导人们强调停止不利于创造有利环境的媒体宣传和声明的重要性,因只有创造有利的环境,才能保证两真正贯彻睦邻关系和不干涉内政的原则。

评价该例句:好评差评指正

Les idées constructives qui ont été avancées comprennent des propositions relatives aux promesses de non déploiement en premier, aux codes de conduite de l'activité spatiale et aux engagements de non ingérence dans les moyens techniques nationaux basés dans l'espace, le tout établi en partant des dispositions existant dans des accords tels que le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.

不首先部署的保证、空间活动行守则以及延长不干涉空基技术能力的承诺、扩充诸如《欧洲常规武装力量条约》这种协定中的现有规定。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous appelons à la revitalisation des efforts sur le plan international pour accroître la diplomatie préventive et la culture de paix ainsi que l'établissement de mécanismes de dialogue, le renforcement de la confiance et le règlement des différends par des moyens pacifiques, fondés sur les principes du respect de la souveraineté des pays, de la non ingérence dans leurs affaires intérieures et du rejet de toute occupation étrangère.

最后,我们呼吁重振际努力,加强预防性外交和平文化,以及建对话机制、建信任和在尊重主权、不干涉内政和反对外占领的原则基础上,通过和平手段解决争端。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, dans sa politique à l'égard des peuples et pays auxquels elle est liée par des relations de voisinage, de géographie et de civilisation, s'attache-t-elle à consolider le principe de dialogue et de concertation et de développement des opportunités de coopération et de solidarité, en con-formité avec les exigences dictées par le bon voisinage, la communauté du destin, l'intérêt mutuel, la confiance réciproque et la non ingérence dans les affaires intérieure des États.

在我们对我们有着睦邻、地理和共同传统关系的人民和政策中,我们想要巩固对话协商的原则,并根据睦邻友好、共同命运、互利、相互信任和不干涉各内政的要求发展合作团结。

评价该例句:好评差评指正

Les Directives de base soulignent que le principe fondamental de la politique culturelle nationale de Lettonie est la non ingérence dans les processus de la créativité, tout en assurant des conditions favorables et les ressources nécessaires au progrès du processus culturel, pour la promotion de l'initiative créatrice positive de l'individu et du peuple ainsi que le fonctionnement de l'infrastructure culturelle; le but fondamental de la politique culturelle est une personnalité libre, créatrice, moralement riche, humaine et inspirée par une confiance nationale au sein d'une société moralement avancée et humaine dans un État national démocratique.

《基本指导方针》强调,拉脱维亚文化政策的核心原则,是不干涉创造过程的管理,同时发展文化过程、促进个人和人民的积极创造性以及文化基础设施的运转提供有利条件和必要资源;文化政策的基本宗旨,是在民族民主的道德高尚的人道社会中,确无拘无束、积极创造、精神丰富、人道主义和民族自信的特征。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏, 铵硝石, 铵盐, 铵油炸药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语 20135

Le Venezuela est prêt à normaliser ses relations diplomatiques avec les Etats-Unis sur une base de respect mutuel et de non ingérence dans les affaires domestiques de l'autre, a déclaré dimanche le ministre vénézuélien des Affaires étrangères Elias Jaua.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华, 岸舰导弹, 岸礁, 岸阶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接