Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.
和平解决就无需非要正面交锋。
Un mauvais accommodement vaut mieux qu'un bon procès.
和平解决就无需非要正面交锋。
Ces plaintes sont suivies d'efforts pour parvenir à un accommodement extra-judiciaire.
在处理投诉的过程中,争取外解决。
Cela signifie la réconciliation, la tolérance, et les accommodements mutuels.
意味着和解、宽容和互让。
Cette solution permet à l'État et au Tribunal de trouver un accommodement acceptable par l'un et l'autre.
一解决办法使得国家和前南法订双方都接受的协定。
Malheureusement, le manque d'esprit d'accommodement nous a empêchés d'apporter les modifications indispensables à la réforme de cet organe.
可悲的是,缺乏灵活性使我们无法实行改革一机构所需的变革。
Certains amendements proposés semblaient offrir une solution d'accommodement, et l'adjonction du mot « inutile » avait l'agrément de la délégation auteur.
提案代表团指出,些具体的起草建议有可为折衷解决办法,该代表团也同意加入“不必要的”一词。
Or, il était important de favoriser la stabilité de la méthode, et la formule actuelle offrait une solution d'accommodement raisonnable.
他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的折中办法。
Il ne devrait pas non plus être mis en danger faute de faire preuve d'assez d'esprit d'accommodement et de patience.
该进程也不应该因为没有足的通融和足的耐心而受到危害。
On voit bien à quelle partie les négociations tiennent à coeur et quelle partie élude sa responsabilité de conclure un accommodement.
谁对谈判具有诚意,谁在推卸和解的责任,是显而易见的。
La réunion préparatoire au dialogue intercongolais s'est tenue à Gaborone du 20 au 24 août, dans un esprit de conciliation et d'accommodement.
本着和解和妥协的精神,于8月20至24日在哈博罗内召开了刚果人对话筹备会议。
Nous devons procéder de la sorte en donnant aux institutions nationales le pouvoir de promouvoir une culture de tolérance, de compromis et d'accommodement.
要做到些,我们必须赋予国家机构以权,以提倡容忍、让步和谅解的文化。
Il faut espérer que la volonté d'accommodement permettra de concilier les divergences, car il est urgent pour la communauté internationale d'adopter ce projet.
希望妥协的精神解决过去的分歧,因为国际社会迫切需要该公约草案。
Cette adoption a été rendue possible par votre direction éclairée et par l'esprit de compromis et d'accommodement qui a prévalu entre les membres.
要归功于你的杰出领导才以及员国的妥协和迁就精神。
À la suite de ces propositions d'accommodement, la partie chypriote turque et la Turquie ont présenté leurs commentaires et plusieurs propositions d'amendements nouveaux.
针对些折中方案,土族塞人一方和土耳其作了一些评论和提议,供进一步修订。
Elle soutenait les initiatives de la Nouvelle-Zélande s'agissant du processus de réconciliation et d'accommodement avec les divers groupes autochtones et ethniques présents dans le pays.
印度支持新西兰关于与本国各土著和族裔群体实现和解与容纳进程的计划行动。
Cela ne sera possible que si nous sommes en mesure de surmonter les divergences qui existent entre les États parties dans un esprit d'accommodement mutuel.
只有在我们得以本着相互迁就的精神,消除缔约国之间的分歧,我们才可做到一点。
Nous espérons sincèrement que l'engagement et la volonté politique requis se manifesteront prochainement et qu'un esprit de coopération et d'accommodement prévaudront bientôt à la Conférence.
我们真诚希望各方作出所需的承诺,并体现出政治意愿,并希望本会议不久将充满合作和调和的气氛。
La réunion a été marquée par l'esprit d'accommodement et de coopération et a notamment abouti à la signature par tous les participants d'un engagement public.
大家充满了折衷与合作的精神,其中的一个结果是所有参与者署了一项《承诺宣言》。
Il reconnaît qu'il est peu probable que ce type de règlement, qui exige que chaque partie accepte certaines concessions et certains accommodements, reçoive un appui unanime de la part des Maoris.
它承认,任何样的《解决法案》均要求双方有一定程度的让步和通融,因此不可得到毛利人的一致支持。
Il reconnaît qu'il est peu probable que ce type de règlement, qui exige que chaque partie accepte certaines concessions et certains accommodements, reçoive un appui unanime de la part des Maoris.
它承认,任何样的《解决法案》均要求双方有一定程度的让步和通融,因此不可得到毛利人的一致支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。