1 La famine s'appesantissait sur le pays.
1 那地的饥荒甚大。
1 La famine s'appesantissait sur le pays.
1 那地的饥荒甚大。
10 Les yeux d'Israël étaient appesantis par la vieillesse;il ne pouvait plus voir.
10 以色列年纪老,眼睛昏花,不能看见。
La pluie a appesanti mon manteau.
雨水使我的大衣变重了。
La présentation s'est davantage appesantie sur les incriminations contenues dans les deux types d'instruments universels.
阐述中还进一步介绍了两类国际文书所定的刑事犯罪。
L'atelier a permis de s'appesantir sur la description technique du contrôle des exportations d'armes légères.
讲习班为重点讨论小武器和轻武器出口管制问题具体细节提供了一个有益的机会。
La vieillesse appesantit le corps.
年老使身体变得不灵活。
Il s'appesantit sur les détails.
他细节。
À cet égard, je voudrais m'appesantir sur quatre points essentiels.
在这方面,我要详尽阐述四个基本问题。
Puisque nous parlons de mesures de confiance, je vais à présent m'appesantir sur le second thème à l'ordre du jour de la Commission.
关于建立施问题,我想侧重谈谈我们议程上的第二个实质性项目。
Je voudrais maintenant m'appesantir sur la faible participation des femmes dans les instances de prise de décisions et dans la vie publique en général.
我现在要谈一谈妇女参与决策机构和公共生活人数普遍偏低的问题。
Je voudrais, en second lieu, m'appesantir sur le renforcement du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA).
第二,我想涉及联合国驻中非共和国建设和平支助办事处(中非支助处)的加问题。
La participante de la Géorgie s'est appesantie sur la vulnérabilité des ressources en eau de son pays face aux changements climatiques et aux incidences connexes.
格鲁吉亚与会者了该国水资源对气候变化和相关影响的脆弱性。
Face à cette situation d'urgence, le Gouvernement éthiopien ne souhaite pas s'appesantir sur la question de savoir qui fait quoi depuis deux ou trois ans.
埃塞俄比亚政府无意在此困难时刻就这两三年来谁是谁非的事情喋喋不休。
Il ne s'appesantit pas, toutefois, sur les transactions qui permettent à l'ONU de se procurer des biens et des services auprès d'entreprises et de particuliers.
不过,报告并没有长篇讨论联合国向企业和个人采购货物和服务的交易活动。
Nous n'avons pas besoin de nous appesantir sur les conséquences évidentes d'une pollution au pétrole pour l'environnement et la santé humaine, notamment pour les affections respiratoires.
我们不必详述有污染的原油对环境和人类呼吸系统健康的明显影响。
Nous allons plutôt nous appesantir sur les contraintes d'ordre structurel et politique, car c'est sur ce registre que l'action du Conseil de sécurité peut valablement changer la donne.
相反,我要谈谈结构和政治方面的限制,因为正是在这方面,安全理事会的行动可能真正产生作用。
D'autres participants ont conseillé de ne pas s'appesantir sur la question des limites de température et proposé que l'on s'intéresse à d'autres aspects (par exemple aux objectifs d'intensité énergétique).
另一些参加者警告不要过于过多讨论气温限度,并提出应考虑其他替代指标(如:能源密度指标)。
Nous aimerions nous appesantir sur ce que les États Membres ont fait sur le plan de l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies.
我们将欢迎注重讨论会员国为执行联合国重大会议和首脑会议的结果所作的努力。
En examinant la situation financière de l'Organisation, le présent rapport s'est appesanti sur les contributions mises en recouvrement, les sommes non acquittées, la trésorerie et les montants dus aux États Membres.
本报告在审查联合国的财政情况时,重点是授权摊款、未缴摊款、库存现金和对会员国的欠款。
La Fédération s'est appesanti sur l'élaboration d'une partie d'un questionnaire destiné aux parties contractantes sur leurs dispositions juridiques régissant les modalités de dépassement par des motocyclistes de véhicules roulant lentement ou à l'arrêt.
本联合会侧重在给缔约方的问卷中拟订一节,询问其关于在缓慢移动或停止不动的交通中摩托车手超车的法律规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。