Le deuxième motif est la vulnérabilité de la femme palestinienne au chantage.
第二个原因是巴勒斯坦妇女很容易受讹。
Le deuxième motif est la vulnérabilité de la femme palestinienne au chantage.
第二个原因是巴勒斯坦妇女很容易受讹。
Certains principes de la loi, malgré ce chantage, ont été maintenus, mais d'autres dispositions ont disparu.
受到要挟,该法案一些条款依然被保留,但其他措施则都消失了。
Il ne faut pas construire un dialogue avec des chantages de ce genre.
不能以讹为对话基础。
C'est au chantage permanent que je fais allusion, et nous devons nous en libérer.
我所说是长期性讹,我们应该摆脱这种长期性讹。
Céder au chantage des terroristes les encouragera inévitablement et les renforcera partout dans le monde.
向恐怖分子讹投降将不可避免地在全世界鼓励和恐怖分子。
Toute tentative d'exercer un chantage ou d'exploiter les événements à l'avantage des groupes rebelles doit être rejetée.
必须避免有人采用讹手段或利用某些事件来帮助暴乱团伙。
Il s'agit d'un chantage sur certains groupes de Membres pour profiter indûment de leurs besoins vitaux.
这是一个讹某些会员和不适当利用他们迫切需要问题。
Je suis très heureux que le Conseil de sécurité n'ait pas cédé à ce type de chantage.
我非常满意,安全理事会没有向这种勒索让步。
Des actes criminels (meurtres, enlèvements, chantage et commerce de biens volés) se sont poursuivis dans les deux régions.
在两个地区,犯罪行动——诸如谋杀、绑架、勒索、买卖、窃得货物——继续。
Le Gouvernement rwandais ne saurait accepter que le chantage et la prise d'otage soient utilisés comme un outil politique.
卢旺达共和国政府憎恶将讹和劫持人质作为处理国家事务手段。
Ce fait suffirait à lui seul pour confirmer l'origine des pressions et du chantage politique qui s'exercent dans cette affaire.
这一点足以确定推动这整件事压力和政治敲来自何方。
Il ne faut pas permettre un tel chantage et l'Organisation doit étudier énergiquement la possibilité de trouver d'autres sources de financement.
必须顶住这种威胁,联合国必须积极探讨从上述来源获得其他经费可能性。
Elle a remboursé un emprunt bancaire contracté par une famille très pauvre qui avait cédé au chantage et au harcèlement de militants.
为一个在军人政府期间受到讹和骚扰赤贫家庭偿还了银行贷款。
La perpétuation du siège représente un chantage à l'égard des assiégés qui, en attendant, sont privés de nourriture, de médicaments et d'abris.
永久实行围困是一种对被围困者进行讹行动,不让他们接受粮食、药品和住所。
Pourtant, nous ne cessons de voir que la liberté de circulation, qui est légitime, est entravée par les restrictions et le chantage.
然而,我们一再看到,各种限制措施和进行敲勒索各方面限制了合法自由行动。
Outre qu'elles sont confrontées aux multiples méfaits de la promiscuité, ces populations sont également, quelquefois, au centre de chantages inadmissibles entre les protagonistes.
除了因过度拥挤而造成许多破坏性后果外,他们有时也成为各行为方进行无法接受讹行为对象。
Le Conseil ne peut permettre que les dirigeants Taliban fassent du chantage en menaçant le personnel international qui oeuvre au bénéfice du peuple afghan.
安理会绝不允许塔利班领导人通过威胁国际人员——他们是造福于阿富汗人民人——来敲安理会。
La question des prisonniers est une question strictement humanitaire et nul n'a intérêt de l'utiliser à des fins politiques ou pour exercer un chantage.
囚犯问题纯属人道主义问题,任何人都不能把这个问题用于政治目或进行讹。
Les défenseurs les plus ardents de ce programme irresponsable et moralement inacceptable de chantage sont des acteurs aussi bien locaux que régionaux et mondiaux.
这完全是不负责任、道义上站不住脚讹,其最忠实鼓吹者们常常是当地以及区域和国际上行动者和利益攸关者。
La question des prisonniers de guerre et des détenus est d'ordre strictement humanitaire et ne doit pas être politisée ni utilisée comme moyen de chantage.
战俘和俘虏问题是一个纯粹人道主义问题,绝不能把它政治化或当作讹工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。