Le débat se circonscrit autour de cette idée.
讨论围绕这个意见进行。
Le débat se circonscrit autour de cette idée.
讨论围绕这个意见进行。
Le problème ne se circonscrit pas aux ressources naturelles elles-mêmes.
造成这种情况的责任并不在于,而且也不可能在于自然资源本身。
En ce sens, le rapport est devenu plus concis et plus circonscrit.
从这个意义上说,报告缩短了,但重点更集中。
Je répète qu'il avait un mandat très concret et bien circonscrit.
我重申,专家委员会的任务规定非常具体,非常明确。
Les experts ont circonscrit un certain nombre de questions qui pourraient faire l'objet d'un complément d'étude.
会上指出了可供进步研究的些问题。
Le Gouvernement ivoirien est convaincu que ce problème, bien que complexe, pourra être circonscrit avec beaucoup de volonté.
科特迪瓦政府坚信,尽管问题复杂,本着善意,仍是可以控制的。
Plus récemment, le terme «représailles» a été circonscrit à des mesures prises en période de conflit armé international, pour qualifier les représailles entre belligérants.
最近“报复”词已于国际武装冲突时采取的行动,即用作交战国报复的同义语。
Toutefois, aux Nations Unies le débat reste déterminé, et trop souvent circonscrit, par des notions rigides de souveraineté et des conceptions étriquées d'intérêt national.
然而,在联合国内,驱动而且往往制辩论的是主权的僵硬概念和对国家利益的狹法。
Le Programme minimum élaboré par la Coalition a attiré l'attention du pays et des médias sur un débat jusqu'alors circonscrit à des associations féminines isolées.
该联盟起草的《最低纲领》引起了全国对场辩论的注意,媒体也对此作了报道,而在以前注意这场辩论的只是些与外接触不多的妇女团体。
Le déploiement non circonscrit d'une force de maintien de la paix des Nations Unies dans ces conditions particulièrement difficiles s'accompagnerait de risques élevés et bien réels.
因此,如果没有任何定地把支联合国维持和平部队部署到这个困难的环境中,将意味着面临明确和重大的风险。
L'intolérance religieuse est un problème mondial qui n'est pas circonscrit à certaines religions ou convictions.
宗教不容忍是世范围的问题,不止于某种宗教和信仰。
Les propositions du Secrétaire général ne privilégient pas ces aspects puisqu'il recommande la création de conseils à composition limitée et hiérarchisée et qu'il circonscrit le développement à l'assistance.
秘书长的各项提案没有将这些问题列为优先事项;相反,他提议设立对成员资格有严格制、等级森严的各理事会,使发展成为种援助文化。
L'approche fondée sur des règles (aux États-Unis par exemple) présentait l'avantage d'assurer une prévisibilité juridique, puisque le pouvoir discrétionnaire en matière réglementaire était circonscrit par des règles spécifiques.
基于规则的方针(如:在美国)的好处包括法律上的可预测性,因为可以通过具体的规则确保使规章上的酌处权得到约束。
Les limites dans lesquelles le projet d'articles circonscrit désormais les contre-mesures semblent appropriées compte tenu du caractère décentralisé de la société internationale et les relations de puissance entre les États.
鉴于国际社会的权力分散性质和国家之间的权力关系,目前本条款草案对反措施的制似乎很适当。
Et l'on peut également se demander si les instances internationales et les accords de coopération ont, en fait, circonscrit les menaces d'aujourd'hui.
这进步提出个问题,国际框架和合作协定是否真正制约了今天的威胁。
Cet effort de réforme a aussi été renforcé et circonscrit par la procédure d'accession à l'OMC et par la nécessité d'adapter la législation nationale en vue de l'adhésion à l'Union européenne.
这些改革工作也因加入世贸组织的程序而得到加强和指导,并由于需要调整国内法律以便加入欧洲联盟也而得到加强和指导。
Sur la base des programmes de travail fixés, les conférences générales permettraient un examen régulier et circonscrit du fonctionnement du Traité, qui s'appuierait sur les rapports d'exécution présentés par les États parties.
大会根据商定的议程,在缔约国提出执行情况报告的支持下,将能有针对性地定期审查条约的执行情况。
Loin d'être circonscrit aux aspects strictement juridiques, le transfert des compétences s'étend à d'autres domaines comme l'aide et la protection accordées aux victimes et aux témoins ou le travail des agents de sécurité.
知识专长的转移并非仅于纯法律工作。 相反,转移知识专长工作也在受害者和证人的支助和保护或法庭警卫的工作等方面进行。
Ces événements ont montré clairement que le terrorisme était un phénomène mondial qui ne connaissait pas de frontières et n'était pas circonscrit à quelques aires géographiques données.
考虑到这些事态发展,现在已经清楚地到,恐怖主义是个没有边,也不于具体地理位置的世现象。
Il suppose, d'autre part, que l'on maintienne l'identité et l'intégrité de chaque conférence en procédant à un examen bien circonscrit de manière à encourager les progrès dans les domaines fondamentaux couverts par la conférence.
另方面,也需要保持每次会议的独特性和完整性,进行的审查需要具有鲜明的重点,以促进在各次会议所涉及的核心领域取得进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。