Une croissance dans l'égalité requiert des sociétés cohésives, intégrées, participatives et tolérantes.
有平等增长要求有一个连贯、一体、参与和容忍社会。
Une croissance dans l'égalité requiert des sociétés cohésives, intégrées, participatives et tolérantes.
有平等增长要求有一个连贯、一体、参与和容忍社会。
L'intégration sociale est une condition préalable pour créer des sociétés harmonieuses, pacifiques et cohésives.
社会建立和谐、和平与包容性社会必要条件。
Plus la participation des membres du Conseil est intégrale et cohésive, plus ce message est fort.
安全理事会成员越充和更加一致地进行参与,这项信息就更加有力。
L'intégration sociale est une condition sine qua non pour créer des sociétés harmonieuses, pacifiques et cohésives.
社会建立和谐、和平与包容性社会必要条件。
De ce point de vue, il est utile que l'effort international se dirige vers une approche cohésive et intégrée.
从这个角度来看,国际努力正在朝采用更和谐和综办法方向迈进有益。
Celle-ci renforcera le programme d'intégration de l'Afrique en forgeant une unité politique plus cohésive, tout en créant une communauté économique des nations.
非盟将通过结成一个更协调统一政治联盟同时又创建一个各国经济共同体来加强非洲一体化议程。
En dépit des problèmes que le Conseil de sécurité connaît, nous reconstruisons pierre à pierre un État iraquien cohésif, approuvé par ses gouvernés.
虽然还有种种困难——安理会对此有所了解——但我们正在征得被管理者可基础上,一砖一瓦地重建一个具有凝聚力伊拉克国家。
Une démarche plus cohésive et plus stratégique s'impose pour réaliser une visibilité internationale des défis qui se posent et provoquer un changement significatif.
要使国际社会充到现有挑战,并带来重大变化,就有必要采取更加一致战略性办法。
Nous sommes déterminés à bâtir des sociétés cohésives, en assurant un accès équitable aux droits sociaux, en luttant contre l'exclusion et en protégeant les groupes sociaux vulnérables.
我们决心确保公平获得社会权利,反对排斥并保护弱势社会群体,以建设具有凝聚力社会。
Le point commun de ces ententes est qu'elles visent à établir une force cohésive pouvant intervenir dans les opérations de soutien de la paix autorisées par l'ONU.
这些安排一个共同点,它们都谋求提供一支具有凝聚力部队,可供联国授权和平支助行动使用。
Notre groupe régional, le Forum des îles du Pacifique, qui est cohésif et bien organisé, est particulièrement fortuné de pouvoir compter l'Australie et la Nouvelle-Zélande au nombre de ses membres.
我们和谐和有效区域团体,太平洋岛屿论坛,非常有幸获得澳大利亚和新西兰参加。
Nous avons tiré une précieuse leçon de notre crise nationale, à savoir qu'une coopération solide entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies devrait s'ancrer dans un mécanisme cohésif de renforcement des capacités.
从我们本国危机中汲取一个宝贵教训,非洲联盟与联国之间坚实作应当以整体能力建设机制作为依托。
Il est donc essentiel d'améliorer la coordination et de faciliter la collaboration dans et entre les divers réseaux scientifiques et les interfaces science-politique pour disposer d'une stratégie de production de connaissances plus cohésive et cohérente.
因此,有必要改进不同科学网络和科学政策互动机制之间协调,并促进它们之间作,以便获得更有凝聚力、更为连贯知形成战略。
Des centres mixtes pour les opérations électorales seront établis au quartier général de la MINUL et dans les divers secteurs afin d'assurer une structure cohésive de commandement et de contrôle qui coordonnera plus efficacement l'appui.
将在联利特派团部队总部和各区设立选举联行动中心,确保有一个统一指挥和控制结构,更好地协调各种支助努力。
Dans une large mesure, c'est faute d'avoir reconnu l'importance d'un dialogue et d'une interaction constructifs entre les peuples que nous avons assisté à l'éruption de conflits ethniques et religieux dans les pays qui depuis des décennies semblaient unis et cohésifs.
在很大程度上,由于没有到不同人民之间进行建设性对话和交往重要性,导致在一些国家里爆发种族或宗教冲突,而数十年来在这些国家里表面上维持着团结与和谐。
La méthode d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles mise au point par l'ONU et la Banque mondiale à l'appui de la planification de la transition dans les pays qui sortent d'un conflit constitue toujours une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux.
联国/世界银行为协助各国就冲突后状况进行过渡规划,联采用了冲突后需要评估办法,继续为国内外行动者之间团结一致提供牢固平台。
La méthode d'évaluation des besoins en situations postconflictuelles mise au point par l'ONU et la Banque mondiale à l'appui de la planification nationale de la transition dans les pays qui sortent d'un conflit continue à fournir une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux.
联国/世界银行联制定冲突后需求评估法,支持冲突结束立即过渡国家计划,依然国家和国际行为者协调一致强大平台。
Pour commencer, le Royaume-Uni organisera au cours de sa présidence du mois d'avril, une réunion entre les membres du Conseil et le Bureau du Conseil économique et social, ainsi qu'avec d'autres grands protagonistes des Nations Unies chargés de la gestion des conflits, afin de discuter de la coordination et d'une action cohésive sur la consolidation de la paix et la gestion des conflits.
作为一个开始,联王国将在4月份担任主席时候安排安全理事会成员与经济及社会理事会主席团以及同联国其他主要冲突管理机构举行会议,讨论在建设和平与处理冲突方面协调与协作行动。
En collaboration avec la Banque mondiale, le PNUD a mis au point une méthode d'évaluation des besoins au lendemain des catastrophes, sur le même modèle que celle adoptée par les Nations Unies et la Banque mondiale pour évaluer les besoins après les conflits, qui appuiera la planification de la transition dans les pays sortant d'un conflit et constituera une base solide et cohésive pour la coopération entre les acteurs nationaux et internationaux.
开发署与世界银行作开发了一项与联国/世界银行冲突后方法类似灾后需要评估,这项评估将支持国家在危机刚刚结束后环境下实现过渡规划,并为国家和国际行为者之间团结提供一个强有力平台。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。