La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第部分
目
在于阐明需要作出分析
领域。
La première partie du présent rapport vise à délimiter les contours de l'étude.
本报告第部分
目
在于阐明需要作出分析
领域。
La jurisprudence de l'OIT précise les contours de cette obligation comme on le verra ci-dessous.
劳工组织判例提出了磋商义务
特点,以下将予以陈述。
John Sawers en a bien expliqué les contours, nos attentes, ainsi que les positions britanniques et françaises.
约翰·索沃斯已经正地阐述了该倡议并强调了我们
期望,以及英国和法国在此问题上
立场。
Le même jour, l'Ambassadeur William Swing a envoyé un avant-projet de mandat présentant les contours du mécanisme.
然而,威廉·斯温大使在当天发送了份关于他认为该机制应采取何种职权范围
建议草案。
Quand les contours de la silhouette sont recouverts, ligaturez la cime du sapin avec un fil de fer fin.
当都缠绕好后,用铁丝将杉树顶部扎好。
Les États-Unis d'Amérique, l'Inde et le Bureau des affaires spatiales déterminent actuellement les contours d'un projet de télésanté spatiale.
美国、印度和外层空间事务厅正在定适合天基远
保健项目
领域。
Elle était belle de corps et de visage,avec une santé un peu blanche,une régularité un peu amollie dans les contours.
带着健康稍白肤色,略显柔软、凹突有致
体形,她
身材和脸蛋都很美丽。
Les contours d'un règlement viable sont clairs pour chacun, même s'il exigera des compromis difficiles et douloureux.
个可行
解决方案
轮廓清楚地展现在大家面前,尽管这
方案将要求各方作出困难和痛苦
让步。
Quels sont les contours et les principes d'un environnement propice susceptibles de faciliter le rôle des pays pivot?
有助于主要国家发挥作用有利环境
特征和原则是什么?
Le plan d'activité a reconnu l'importance pour le FENU d'un partenariat solide, aux contours bien définis, avec le PNUD.
业务计划认,“与开发计划署建立强有力
明
关系……”对资发基金十分重要。
Le redécoupage du Darfour en États, provinces et localités aux contours tribaux a également contribué à la politisation des différends.
此外,按照不同部族将达尔富尔区重新划分成州、省和区,也是使争端政治化
个因素。
Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.
它不像某精致
脸庞会逐渐地消沉崩坏,它坚守着它自己
轮廓,虽然它
本质已经被摧毁。
Ces changements ont un impact sur les stéréotypes des rôles masculins et féminins, dont les nouveaux contours restent encore à définir.
这种变化对男女陈规定型角色产生影响,但他们
最终轮廓仍没有得到
定。
Elle a ensuite dessiné les contours de chaque sous-système, se concentrant sur les problèmes qui pourraient compromettre la faisabilité de la mission.
下阶段
工作是拟订各个分系统
设计纲要,侧重于可能会影响飞行任务可行性
各种问题。
Ces articles fixaient de façon très floue les contours du principe aut dedere aut judicare et du principe connexe de la compétence universelle.
这两个条款简单勾画出引渡或起诉原则及与其相关普遍管辖权原则
轮廓。
Les articles 13 et 14 constituent le noyau de la Convention car ils définissent le délit de corruption ou en établissent les contours.
第13条和第14条是公约灵魂,因为其中界定或规定了腐败
特征。
La conclusion 10 soulevait un certain nombre de questions et estompait considérablement les contours du champ d'application du principe de la lex specialis.
结论10引起了问题,使特别法原则
适用范围大大模糊。
C'est un simple contrat verbal dont les contours sont flous entre concubins et les droits et responsabilités résultent de cet accord de volontés.
这是份简单
口头合同,其轮廓在两姘居者之间很模糊,并且从这份自愿合同中引出了权利和责任。
Toute structure multidépartementale court le risque de voir s'estomper les contours des responsabilités, surtout celles qui concernent les fonctions dans lesquelles interviennent plusieurs services.
任何包括许多部门结构都面临着责任不明
风险,尤其是在行使牵涉到不只
个部门
职能方面。
Ce scrutin constituera un jalon avant le passage du Kosovo à une autonomie véritable, dont les contours, comme le soulignait M. Kouchner, restent à définir.
这将是使科索沃走向真正自治具有里
碑意义
次选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。