Cela apporterait un contrepoids souhaitable au parti-pris politique par ailleurs si apparent au sein de l'ONU.
这将使联合国一级如此明显的不合理的政治倾斜达到适当的。
Cela apporterait un contrepoids souhaitable au parti-pris politique par ailleurs si apparent au sein de l'ONU.
这将使联合国一级如此明显的不合理的政治倾斜达到适当的。
On a estimé que les institutions étatiques tardent parfois à offrir un contrepoids institutionnel efficace au pouvoir du gouvernement.
大家感到,一旦事情涉及到要用检查的式面对政府起到有效的抗作用,国家机构有时候就显得软弱无力。
Aujourd'hui, plus qu'hier, l'Organisation doit nous servir en instituant un contrepoids juste entre tous les pays de la Terre.
今天,联合国更需要全球所有国家中建立一种公的反来为我们服务。
Le Statut de Rome prévoit un système complet de poids et contrepoids pour éviter les abus.
《罗马规约》有一整套防止滥用的度。
Il s'agit donc des contrepoids habituels, connus de tous, mais qui constituent de véritables entraves au développement.
这些是我们都知道的通常障碍,但它们的确真正妨碍着发展。
Lorsque la législature ne jouait pas le rôle de contrepoids face à l'exécutif, elle autorisait une présidence impériale.
如果立法机关未能提供针对行政部门的适当办法,担任总统的人就有可能会很专横。
La prétention de la CPI à l'universalité repose fermement sur le système complexe de contrepoids inscrit dans le Statut.
国际刑事法院关于其普遍性的声明是以《规约》中精心定的度为坚实根基的。
Simultanément, il faut veiller à ce que chaque intervenant contrôle comme il convient l'action des autres et y fasse contrepoids.
同时,必须注意确保刑事司法各参与之间形成相互牵的关系。
La vocation de la Cour à l'universalité est profondément enracinée dans le système de poids et contrepoids établi par le Statut.
《规约》固有的周详度是法院声称的普遍性的根本所。
En outre, le DIP a un rôle essentiel à jouer en faisant contrepoids à l'information tendancieuse propagée par les monopoles de presse.
新闻部打击媒垄断者传播偏颇信息的过程中也应起到至关重要的作用。
C'est pourquoi les effets sociaux de la crise se sont répercutés sur les travailleurs sans que les syndicats ne puissent faire contrepoids.
结果,危机的社会影响往往就落到工人身上,没有劳工组织的抗影响。
En ce qui concerne l'indépendance de la magistrature, certaines mesures destinées à éviter que celle-ci ne puisse faire contrepoids au pouvoir exécutif sont adoptées.
关于司法机构的独立性,有些国家采取了一些措施,防止司法机构行政机构。
La protection peut aussi être vue sous l'angle de la nécessité de prévoir divers freins et contrepoids pour écarter le risque d'abus de pouvoir.
保护问题也可从为防止滥用权力,实现各种约的角度加以探讨。
Dans une économie mondiale au sein de laquelle la mondialisation et la libéralisation sont les principes directeurs, les normes fondamentales du travail constituent un contrepoids nécessaire.
一个全球化或自由化成为经济的指导原则的世界上,基本的劳工标准是必要的力量。
De telles mesures, jointes à une protection juridique de la langue écrite et parlée des différentes communautés, feraient contrepoids à l'uniformité culturelle favorisée par les médias.
这类措施再加上以法律形式保护各社区的书面口头语言,就可以抵消媒所宣传的文化统一性。
Cela nous oblige à faire en sorte que les contrôles voulus soient en place sur le terrain et qu'il existe des contrepoids suffisants pour équilibrer ces pouvoirs.
这要求我们确保外地实行适当的控,并且有适当的。
De même, si les préférences commerciales dont jouissent les pays les moins avancés viennent à disparaître, il faudra mettre en place des dispositifs institutionnels pour faire contrepoids.
同样,如果最不发达国家失去其贸易优惠条件,就需要安排来解决该挑战。
Si nous persévérons dans cette tendance, nous renforcerons une Organisation des Nations Unies qui sera dominée par le Conseil de sécurité, sans contrepoids et sans solutions de rechange.
如果这种趋势继续的话,我们将得到一个有安全理事会主宰的联合国,而不会存保持的约因素或选择。
Dans le même temps, les cinq grands avaient rejeté cette formule parce qu'elle présentait un danger potentiel très important car elle risquait de faire contrepoids à leur pouvoir.
五大国当时断然拒绝了“区域席位”概念,因为作为对它们权力的,这些席位有很大的潜危险性。
Certains ministères commencent à mener des activités d'information, afin de faire contrepoids aux comptes rendus souvent négatifs et scientifiquement inexacts dont la biotechnologie fait l'objet dans les médias.
一些国家的政府部门现已经开始了提供信息的活动,以大众媒对生物技术的往往不利的、缺乏科学准确性的报道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。