Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.
我们应该从这些错误中吸取教训。
Nous devons profiter des enseignements tirés de ces débâcles.
我们应该从这些错误中吸取教训。
Dans de nombreux cas, elles se sont terminées en véritable débâcle.
在许多情况中,这些行确实失败的。
C'est la débâcle pour son entreprise.
对他的企业来说这破产。
Un deuxième envoi d'hélicoptères a été saisi en Moldova, juste après la débâcle en Slovaquie.
就在斯洛伐克漏馅之后,在摩尔多瓦又缴获了第二批直升机。
Nous sommes témoins de la débâcle de nobles valeurs et de la désintégration de principes que l'on croyait inattaquables.
我们看到曾经被认为无懈可击的崇价值的崩溃与原则的瓦解。
Elle permettrait aussi à des exploitants de se lancer dans des activités risquées sans avoir à craindre la débâcle financière.
还使经营者勇于进行有风险的工作,而不用担心财务上会彻底破产。
Le front percé, ce fut la débâcle.
阵线被突破后, 随之就溃退。
La crise financière exige non seulement les mesures d'urgence que prennent actuellement les gouvernements mais aussi une réflexion approfondie sur les causes de cette débâcle.
应对金融危机不仅需要各国政府目前正在采取的紧急措施,而且需要深入反省崩溃的原因。
On ne s'est pas privé de dénoncer la débâcle de la Feuille de route et l'incapacité du Quatuor face à la crise économique et politique persistante.
有关路线图已经夭折、四方在经济和政治危机继续不断面前束手无策的言论很多。
Dès que les prix ont cessé de monter, les problèmes ont commencé à s'aggraver, aboutissant à la débâcle et à la crise financière dans laquelle nous nous trouvons.
价格一旦停止上涨,问题就开始冒头,导致了我们正在看到的取消赎回权和金融危机。
Les détracteurs de la mondialisation l'accusent d'être responsable de la débâcle financière, du creusement des inégalités, de l'urbanisation et du développement insoutenables, de l'inégalité des termes de l'échange et de l'insécurité.
批评全球化的人说,全球化目前金融崩溃、不平等日益加剧、不可持续的城市化和发展、不公平贸无保障的根源。
La présence des forces impartiales est essentielle pour empêcher une débâcle sécuritaire, qui aurait pour effet d'interrompre le processus politique et de créer de nouvelles souffrances au sein de la population de Côte d'Ivoire.
公正的部队的存在,防止安全完全崩溃的关键,安全的崩溃会使政治进程停滞,并给科特迪瓦人民造成更多的痛苦。
La débâcle de Seattle est riche d'enseignements et ne sera pas sans conséquences sur les débats en cours et futurs concernant la libéralisation du commerce en particulier et les mécanismes de la mondialisation en général.
从西雅图大失败其对关于具体的贸自由化进程和一般全球化进程的今后和目前的讨论的影响中可吸取许多教训。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大源交公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Il doit y avoir une synergie entre les grands esprits et les engagements de principe pour aider le peuple somalien à surmonter sa débâcle politique et humaine plutôt que d'avoir une attitude pathétique ou passive.
在这方面,卓越的思想和有原则的承诺必须够有效地结合起来帮助索马里人民克服他们的政治灾难和人的灾难,而不采取一种无助或消极的态度。
Il y a 60 ans, au cours de la dernière phase de la débâcle du nazisme hitlérien pendant la Deuxième Guerre mondiale, l'armée soviétique a libéré l'un des camps de la mort les plus monstrueux, celui d'Auschwitz-Birkenau.
六十年前,在第二次世界大战打败希特勒纳粹主义的最后阶段,苏联部队挺进并解放了一座最残暴的死亡集中营——奥斯威辛-伯克瑙集中营。
Le panorama est le suivant : détente dans tous les points chauds, pause ou parfois arrêt de la spirale de la violence, mais en même temps présence de tous les ingrédients qui ont été à l'origine de la débâcle.
总之,尽管最初导致这种灾难局面的所有因素仍然存在,仍必须缓和热点的紧张局势,减缓或制止暴力循环。
Des sociétés minières très diverses se développent rapidement dans le Katanga et, en dépit du fait qu'elles ne pourront jamais absorber la totalité des employés victimes de la débâcle de la Gécamines, certaines d'entre elles se lanceront dans la production industrielle, embaucheront du personnel et lanceront des programmes sociaux qui font cruellement défaut.
各种工业采矿公司在加丹加迅速增多,虽然这些公司绝不会吸收采矿总会留下的全部工人,但有些公司将投入工业生产,雇用工人并启亟需的社会方案。
Les rédacteurs du texte fondateur qu'est l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) l'avaient déjà incorporé dans les règles régissant le système d'échanges, en partie pour combattre les pratiques discriminatoires et les différences de traitement ayant contribué à la débâcle économique et politique qui avait ouvert la voie à la Seconde Guerre mondiale.
原有的《关税和贸总协定》起草人将非歧视原则纳入贸制度规则,在部分上为了应对当时的歧视性做法和优惠待遇,而正这些做法和待遇加剧了经济和政治灾害,导致第二次世界大战。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。