Comme on le verra, très tôt l'État a cherché à répondre au grave défit que représentait le dévoiement de l'utopie des « villes nouvelles ».
正如人所看到的那样,国家不久就努力应对空想的“新城市”划的破产所构成的严重挑战。
Comme on le verra, très tôt l'État a cherché à répondre au grave défit que représentait le dévoiement de l'utopie des « villes nouvelles ».
正如人所看到的那样,国家不久就努力应对空想的“新城市”划的破产所构成的严重挑战。
Une de ses missions est de promouvoir le respect des textes réglementaires relatifs aux associations caritatives afin de les rendre moins vulnérables à un dévoiement par des organisations terroristes.
该委员会的任务之一是,增进对慈善事业管理条例的遵守,以减少慈善团体被恐怖主义组织滥用的程度。
Elle demande à la communauté internationale de lever ces mesures qui constituent un dévoiement des relations internationales et empêchent l'établissement d'un ordre économique international fondé sur l'équité et la justice.
要求国际社会取消这些措施,因破坏国际关系,妨碍建立以公平和公正基础的国际经济秩序。
Les principales conséquences de la négation de notre personnalité de peuples sont les suivantes : aucun droit de regard sur l'emploi de nos terres et de nos ressources; imposition d'un modèle de développement étranger à notre conception du monde; manipulation et dévoiement de nos institutions traditionnelles; tutelle de l'État sur les autorités des collectivités; et manque de participation réelle quant aux questions qui affectent la vie de nos peuples.
剥夺我的民族的身份所产生的主要后果:对我的土地和资源的使用没有控制权;强行实施与我的世界观格格不入的发展模式;操纵和破坏我的传统机构;强迫族群当局接受国家权力的管辖;不能实际过问影响到我民族生活的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。