Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.
他们是被正在执行任务军舰逮捕。
Les onze pirates arrêtés lors de cette opération sont actuellement retenus dans la frégate.
他们是被正在执行任务军舰逮捕。
La frégate n'a pu éviter la collision qu'en réduisant rapidement et considérablement sa vitesse.
护卫舰急速和大幅减速后才得以躲避冲撞。
Je peux confirmer que la Norvège enverra une de ses nouvelles frégates pour participer à l'opération Atalanta de l'Union européenne.
我可以确认,挪威将派出一艘新护卫舰参加欧洲联盟“阿塔兰特行动”。
La force navale est actuellement composée de cinq frégates mises à disposition par la France, l'Allemagne, la Grèce, l'Espagne et l'Italie.
其海上力量包括法国、德国、希腊、西班牙和意大利提供五艘护卫舰。
Leur intervention, qui s'est notamment faite en partenariat avec la frégate canadienne St. John's, a permis de sauver de nombreuses vies humaines.
它们介入,包括与加拿大“圣约翰”号护卫舰合作,促成解救了许多人生命。
La frégate a rejoint les efforts internationaux qui sont déployés au titre du Groupe de forces multinationales 151, qui a été lancé récemment.
这艘护卫舰已经加入最近启动151联合特遣队所展开国际行动。
À deux autres occasions, des avions israéliens ont survolé à faible altitude des frégates du Groupe d'intervention navale, en violation des procédures établies.
还有两次,以色列飞机违反既定程序,在海上特遣队护卫舰上空低空飞越。
À l'occasion de ces « célébrations », trois navires (deux frégates et un sous-marin) de la marine militaire turque sont entrés dans le port occupé de Famagouste.
参加这些“庆祝活动”还有访问被占领法马古斯塔港口土耳其海军三艘军舰(两艘护卫舰和一艘潜水艇)。
Selon le capitaine de frégate Zamora, qui s'est exprimé le 26 mars, ces mesures, au même titre que l'arrestation de M. Pedro Infanda, constituaient des mesures préventives.
José Zamora Induta司令于3月26日表示,这些行动以及逮捕Pedro Infanda行动是预防性措施。
Le capitaine de frégate consacre environ 75 % de son temps aux lettres d'attribution pour le Groupe d'intervention navale, la proportion étant d'environ 25 % pour le personnel de la Section.
海军指挥官花大约75%时间,调度科工作人员花大约25%时间,用于管理联黎部队海事工作队助通知书。
La diminution du nombre de frégates en particulier signifie qu'il a fallu sensiblement allonger la durée des sorties en mer des corvettes, utilisées à la place des frégates qui ont été supprimées.
特别是护卫舰减少意味着必须大量增加轻型护卫舰在海上时间,以替代被减护卫舰。
Une composante navale comprenant des navires de soutien logistique, un chaland de débarquement, des navettes côtières et des frégates sera nécessaire pour protéger les convois maritimes de ravitaillement et d'aide humanitaire des Nations Unies.
需要一个海上部门,包括后勤船只、登陆船只,近岸巡逻艇和护卫舰保护联合国补给和人道主义援助海上运输。
Afin de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe d'Aden et au large des côtes somaliennes, le Gouvernement turc a mis à disposition une frégate disposant de moyens aériens.
为了在亚丁湾和索马里沿海展开行动,打击海盗和海上武装抢劫活动,土耳其政府派出一艘配备航空装置护卫舰。
S'agissant des efforts internationaux de lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et dans le golfe d'Aden, j'ai le plaisir d'annoncer la poursuite de la contribution de la Turquie à ces efforts, avec la fourniture de deux frégates.
至于在索马里近海和亚丁湾打击海盗行径国际努力,我高兴地汇报,土耳其派出两艘护卫舰继续对这些努力作出贡献。
Depuis juin de cette année, le nombre considérablement réduit de matériels, et spécialement de frégates, a fait que le Groupe d'intervention utilise ses moyens au maximum pour s'acquitter de son double mandat d'interdiction maritime et de formation de la marine libanaise.
今年6月以来,资产大量减少,特别是护卫舰缺乏,意味着海事工作队已是捉襟见肘,一方面要执行海上阻截行动,另一方面要培训黎巴嫩武装部队海军。
Le différend porte sur l'arraisonnement du navire de pêche Monte Confurco, battant pavillon des Seychelles, appréhendé par la frégate française Floréal dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen le 8 novembre pour avoir pêché sans autorisation et n'avoir pas signalé sa présence dans la zone économique exclusive des îles Kerguélen.
此项争端涉及悬挂塞舌尔国旗Monte Confurco渔船被扣留事件,法国Floréal号护卫舰于11月8日在凯尔盖朗群岛专属经济区扣留了该渔船,指控其非法捕鱼,且没有通知会在凯尔盖朗群岛专属经济区出现。
Victime elle aussi de ce fléau, la Turquie déplore et condamne ces actes illégaux et continue de contribuer en mer aux efforts de lutte contre la piraterie, grâce à deux frégates déployées dans la région dans le cadre du Groupe de forces multinationales 151 et du 2e groupe maritime permanent de l'OTAN.
土耳其身受这一问题之苦,我们谴责这些非法行径,并通过151联合特遣队和北约第二常设海上编队在该区域部署两艘护卫舰,继续为海上打击海盗努力作出贡献。
Lors d'un incident qui s'est produit le 30 avril, un bateau de patrouille rapide des Forces de défense israéliennes s'est approché à vive allure d'une frégate du Groupe d'intervention navale de la FINUL sur une trajectoire menant à la collision et n'a pas répondu aux communications radio de la frégate du Groupe d'intervention.
在4月30日一次事件中,国防军一艘快速巡逻舰向联黎部队海上特遣队护卫舰快速迎面驶来,毫不理会海上特遣队护卫舰无线电通话。
À titre provisoire, la gestion des lettres d'attribution concernant le Groupe d'intervention a été confiée conjointement à la Cellule militaire stratégique de la FINUL au Siège et à la Section du contrôle des mouvements, ce qui mobilise à temps partiel un capitaine de frégate de la Cellule et des administrateurs P-3 et agents des services généraux (Autres classes) de la Section.
作为一项临时措施,管理海事工作队助通知书工作总部联黎部队战略军事单元和调度科共同承担,联黎部队战略军事单元1名海军指挥官和调度科P-3职等和一般事务(其他职等)工作人员结合其日常职责提供非全日支助。
À la date du 29 août, 10 navires de l'OTAN croisaient dans la mer Noire, au large des côtes géorgiennes : trois bâtiments des États-Unis d'Amérique; une frégate de la marine espagnole, l'Almirante Juan de Borbon; une frégate de la marine polonaise, le Général Pulaski; une frégate de la marine allemande, le Liubek; ainsi que quatre vaisseaux de la marine turque.
29日,有10艘北约组织船舰停在黑海(格鲁吉亚海岸外);另有三艘美国船舰;一艘西班牙逐舰“Admiral Juan de Borbon”;一艘波兰逐舰“General Pulaski”;一艘德国逐舰“Liubek”;四艘土耳其船舰。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。