Quel nom involontairement dans les mots entend.
话语中有听见哪个名字。
Quel nom involontairement dans les mots entend.
话语中有听见哪个名字。
Cependant, la nuit de jour de réadaptation, la douleur est toujours involontairement mis à désordonné dispersés.
可是,夜复以日,疼痛总是不期然地错落纷至。
Il peut même arriver que des organisations criminelles aident involontairement les terroristes.
在有些情况下,犯罪组织甚至会在间协助恐怖主义分。
On a aussi fait valoir que la proposition avancée perturberait involontairement des pratiques utiles.
这项建议遭到反对,因为将会在中造成破坏实用惯例结果。
L'auteur affirme que le personnel de l'hôpital lui a fait perdre involontairement connaissance.
提交人声称该医院医疗人员使其失去知觉并非出自自愿。
Il se peut que nous ayons transformé involontairement les armes nucléaires en culte de la domination.
我们确可能在之中把核武器变成了被人盲目崇拜主宰法宝。
On pourrait penser que les relations bilatérales et multilatérales ont été restructurées, fondamentalement mais aussi involontairement.
双边和多边关系似乎已经从根本上不知不觉地根据情况重新作了调整。
Il est également regrettable qu'un syndrome de la dépendance ait été involontairement créé dans ces sociétés.
这种局势中另一个令人遗憾方面是,一种依赖症已下在这些社会中形成。
De par leur position géographique, les Bahamas constituent involontairement un point de transit pour ces activités illégales.
由其地理位置关系,巴哈马之中成了此类非法活动中转站。
Une telle situation pourrait involontairement faciliter la manipulation, par les parties, de la règle de priorité applicable.
这种情况可能中便利当事方操纵适用优先权规则。
Les individus ou les établissements ayant délibérément ou involontairement facilité une telle opération seront pénalement responsables de leurs actes.
蓄或过失便利此种交易个人或机构将为其行为承担刑事责任。
Le Comité spécial pourra se demander si la liste des conditions de travail citée ici n'est pas involontairement restrictive.
特设委员会不妨审议此处列出工作条件是否可能在中具有限制性。
La situation reflète aussi les limites imposées volontairement et involontairement à la compétence et à la portée des mécanismes existants.
它也反映出现有机制在能力和覆盖面上有和限制。
On a aussi fait observer que l'insertion d'une telle liste risquerait de restreindre involontairement le champ d'application de la convention.
还有人指出,列入惯例清单可能会中对公约适用范围作出了比设想中限制更多限制。
On a également fait observer qu'une exclusion créerait involontairement un vide jusqu'à l'adoption et l'entrée en vigueur de cette convention.
另据认为,将其排除在外,会中在移动设备公约订立和生效之前造成一个空白。
Pour une fois, je voudrais essayer de parler de vous avec le sourire. Vous m’avez fait rire, et pas toujours involontairement.
这一次,我愿尝试带着笑容说起你们。你们也会使我笑,并不总是不情愿。
Le manque de volonté politique de la part du Conseil pourrait engendrer involontairement une approche sélective face aux situations de conflit.
安理会缺少政治愿可能中造成在解决冲突局势时采取有选择方法。
Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不经地使我们自己难堪。
Les forces et les technologies qui sont à l'origine du processus de mondialisation peuvent involontairement appuyer les activités des groupes criminels.
推进全球化进程各种力量和技术,可能会在中支持肆进行这些活动犯罪集团活动。
En combinant deux objectifs différents, il se peut que la Commission ait involontairement dénaturé la tentative initiale de nuancer l'article 24.
如果把两个不同目捏合在一起,委员会可能之间已经歪曲了最初为了对第24条加以限定所做努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。