Les prix à la consommation ont légèrement augmenté, suite principalement au renchérissement de l'énergie.
者价格通货膨胀有所提高,主要是因为能源价格上涨。
Les prix à la consommation ont légèrement augmenté, suite principalement au renchérissement de l'énergie.
者价格通货膨胀有所提高,主要是因为能源价格上涨。
On mentionnera notamment la disponibilité de l'énergie et des produits de base et leur renchérissement.
这些因素包括(但不仅限于)能源和初级商品供应情况和价格上涨。
Tous ces facteurs ont conduit à un renchérissement des coûts pour le groupe de sociétés de la NIOC.
这些因素使NIOC公司集团加了开支。
Dans certaines régions, la pénurie entraîne un renchérissement des denrées alimentaires qui condamne le peuple à la famine.
某些地区有限储存食物成本加使人们靠饥荒食品生存。
Les bons résultats à l'exportation de nombreux pays ont compensé certains des effets du renchérissement du pétrole.
很多国家强劲出口表现部分抵了石油价格上涨影响。
Le renchérissement du pétrole a rendu les achats plus onéreux pour les pays importateurs nets, qui constituent la majorité.
石油价格上涨提高了占大多数净额进口国买进价格。
La croissance en Afrique a été favorisée par le renchérissement du pétrole et des produits de base autres que le pétrole.
非洲业绩得益于石油和非石油商品价格。
Le renchérissement de ces produits a ensuite fait grimper les prix du poulet, de la dinde, du pain et des œufs.
由于这些产品涨价,鸡肉、火鸡、面包和鸡蛋价格也水涨船高。
En fait, le renchérissement du pétrole semble avoir eu plus d'effet sur la demande effective que sur le taux d'inflation sous-jacent.
实际上,油价上升对降低有效需求影响看来大于对基础通货膨胀率影响。
Tous les États membres ont un intérêt commun à assurer la stabilité du marché énergétique mondial face aux brusques renchérissements du carburant.
面对燃料价格急剧攀升,全球能源市场稳定性是符合所有会员国共同利益。
Les pays importateurs souffrent d'un renchérissement de leur facture pétrolière qui peut se répercuter de manière néfaste sur tous les secteurs de l'économie.
石油进口者进口账单有无已,而这将有可能触发对经济每一部门有害冲击。
Le secteur productif a continué à subir l'effet de coûts cachés dus au racket et au renchérissement des transports et des frais d'assurance.
非法谋财行为和额外运输和保险用使生产部门继续负担着种种看不见用。
Cette performance est due aux mesures incitatrices: hausse des prix aux producteurs et renchérissement des cours de ces différents produits sur les marchés internationaux.
第一产业绩效有赖于一些激励措施存在:生产者价格上升以及这些产品国际市场价格上涨。
L'inflation dans ces huit pays a légèrement augmenté, en raison principalement de facteurs ponctuels liés à l'adhésion à l'UE ainsi qu'au renchérissement de l'énergie importée.
欧盟八国通货膨胀略有上升,这主要反映了这些国家加入欧盟一次性因素以及进口能源价格上涨。
Autres éléments importants, ladite loi, qui prévoit le financement de l'enseignement, dispose que le budget de l'enseignement non supérieur sera augmenté annuellement compte tenu du renchérissement.
该法最重要特征之一就是对教育经做出了规定。
Le renchérissement des produits de base qu'ils exportent, notamment du pétrole dans le cas de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, et le renforcement du tourisme expliquent cette croissance positive.
初级商品出口价格加,包括在巴布亚新几内亚情况下石油价格上升,以及旅游业发展,都带动了积极。
Nombre de dirigeants s’interrogent : le renchérissement du cot du travail et la jouissance d’avantages sociaux ne vont-ils pas remettre en cause lapétitivité de l’économie ?
劳动力价格提升和社会满意度提升会否影响经济上竞争力?
Elle réalise que le renchérissement du Yuan signifierait une perte de change importante sur ces réserves : 20 milliards d’euros pour chaque pourcent d’appréciation du Yuan.
它很清楚,元升值意味着其外汇储备大量缩水:元每涨一个百分点,损失200亿欧元。
La chute des prix du pétrole a constitué un facteur de stabilisation pour les importateurs nets d'énergie, qui ont souffert du renchérissement des importations et de l'inflation.
石油价格下跌对于承受较高进口成本和通货膨胀压力能源净进口国来说是一种稳定因素。
La situation socioéconomique durant la période à l'examen s'est caractérisée par des contraintes budgétaires aiguës et un renchérissement important des denrées essentielles, en particulier les vivres et l'essence.
在本报告所述期间,社会经济形势主要特点是预算严重受制,基本商品价格大幅上涨,尤其是食品和汽油价格。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。