Son brusque retournement a surpris tout le monde.
他的态度骤变使大家吃惊。
Son brusque retournement a surpris tout le monde.
他的态度骤变使大家吃惊。
Soyez toutefois prudent lorsque vous accorderez votre confiance afin d'éviter les retournements de situation de dernière minute toujours possibles.
但是仍然要谨慎行事,当你信心满满的时候,尽量避免功亏一篑。
Toutefois, les derniers chiffres en provenance des pays de la région indiquent un possible retournement de tendance.
然而,从这一区域的国家所得到最新数据表明这一趋势可能被逆转。
Actuellement, les résultats économiques de l'Afrique permettent d'espérer en la possibilité d'un retournement de situation.
目前,洲的经济状况给带来那里可能发生转变的希望。
Après 20 ans de réaction internationale timide et embarrassante à cette pandémie, nous avons procédé à un retournement historique de la situation.
20年来国际上令惭愧地未对这一传染病作出充分反应之后,我们进行了历史性的纠正。
Spectaculaire retournement de situation! Les Hollandais, menés à la pause, ont réussi à se qualifier pour les demi-finales de la Coupe du Monde 2010!
直至中场休息还处于劣势的荷兰队,实现大逆转,成功挺进2010世界杯半决赛。
La fin des soldes d'été sur les produits manufacturés, le renchérissement des produits alimentaires et la hausse des prix de l'énergie sont les trois facteurs qui expliquent ce retournement.
最后,夏季产品结束销售,粮食涨价,能源费用的提高这三个方面是造成这次突然转变的主要原因。
Le Libéria a connu un retournement remarquable après l'intervention en temps utile de la CEDEAO et le déploiement subséquent de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL).
利比里亚局势西国家经济共同体(西经共体)及时介入及联合国利比里亚特派团(联利特派团)的随后部署以后出现了重要转机。
2.4.3 Pendant le transport, les CGEM doivent être protégés contre les avaries des éléments et de l'équipement de service en cas de choc latéral ou longitudinal ou de retournement.
4.3 运输过程中,多元气体容器必须加以保护,以防各单元和辅助设备因横向和纵向撞击以及倾覆而受到损坏。
7.5.8.2 Des mesures doivent être prises pour mettre les dispositifs de décompression hors d'accès des personnes non autorisées et pour éviter qu'ils soient endommagés en cas de retournement du CGEM.
5.8.2 必须做出安排防止未经批准的员接近降压装置,而且应对降压装置加以保护,以免多元气体容器倾覆时造成损坏。
Troisièmement, la Commission informe le Conseil, dès leur apparition, des retournements de situation et des facteurs de risque observés dans les pays figurant à l'ordre du jour du Conseil.
第三,建设和平委员会向安理会发出早期预警,例如,提请安理会注意安理会议程上一些国家的挫折和风险因素。
Cependant, il y a eu un retournement considérable de cette tendance et la pollution par les mines s'est énormément accentuée au cours de la récente guerre entre l'Érythrée et Éthiopie.
但是最近的厄立特里亚与埃塞俄比亚的战争中,排雷情况严重倒退,地雷问题大大加剧。
L'enjeu pour les décideurs est de trouver les moyens de promouvoir un développement partagé et solidaire et de préserver les principaux éléments de l'actuel scénario favorable en cas de retournement cyclique.
政策制定者面临的挑战是,如何促进包容性发展,维护当前有利形势的主要特点,避免周期性倒退。
En dépit des bonnes intentions, les mesures prises dans l'année qui a suivi ont été sporadiques et incohérentes, et le retournement attendu de la situation ne pointait même pas à l'horizon.
第二年里,尽管意图是良好的,但执行工作却断断续续,而且没前后不一致,居中心的工作表现出现决定性转折点仍是遥遥无期。
Il appartient aux décideurs de déterminer comment promouvoir un développement qui profite à tous et sauvegarder ce qui est positif dans la situation actuelle et ce quels que soient les éventuels retournements cycliques.
政策制定者面临的挑战是,如何促进包容性发展,维护当前有利形势的主要特点,避免周期性倒退。
Le retournement de tendance est susceptible d'être plus marqué dans la mesure où les prix avaient été poussés à la hausse par la spéculation pendant la période qui avait immédiatement précédé l'actuel ralentissement.
由于当前的经济放缓之前的一段时间内出现推高价格的投机活动,其效果是可能加剧了经济下滑趋势。
Les situations d'extrême pauvreté, surtout dans les sociétés divisées par l'appartenance ethnique ou religieuse, offrent un terrain fertile à des conflits violents que l'extrémisme politique ou un brusque retournement de la tendance économique suffisent souvent à faire éclater.
贫困状况,特别是存种族或宗教分歧的社会中的贫困,是暴力冲突的起源,而这些冲突常常由政治极端化或经济状况突然恶化引发。
Retournement spectaculaire, le Président a attribué la concession, deux semaines plus tard, à la Mittal, bien que dans des conditions qui n'étaient pas celles qu'avait exigées l'Ambassadeur des États-Unis, et malgré le moratoire ordonné par la Cour suprême.
两星期之后,突然发生了转变,尽管最高法院发出了延缓令,主席还是将合同授予米塔尔钢铁公司,但也没有按照美国大使要求的条件进行。
Passant à la question de la baisse des ressources de base, l'Administrateur a insisté sur le fait qu'il ne serait pas possible de maintenir le rythme d'activité du nouveau PNUD sans un retournement de la situation à cet égard.
署长谈到核心资源减少时强调,除资源状况彻底改观,否则新开发计划署的活动就无法维持下去。
Si un retournement du cycle économique à l'échelle mondiale devait survenir, la corrélation entre un certain nombre de variables économiques clefs pourrait tout d'un coup se renforcer, produisant des risques plus élevés que ceux qui s'attachent chaque événement pris séparément.
如果经济周期出现全球性衰退,一些重要的经济变数的相关作用就可能突然增加,产生比单一事件更高的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。