Trop de subtilité nuit.
钻牛角尖是有害的。
Trop de subtilité nuit.
钻牛角尖是有害的。
Bien que le profilage se fasse désormais avec davantage de subtilité, il existe encore.
虽然以貌取人现在更为诡秘,但仍在继续进行。
Beauté, poésie, finesse, subtilité, voilà ce que nous ont offert les Chinois
漂亮、、美,妙,这就是中人提供给我们的。
De cohérence parce que nous devons laisser de côté les subtilités diplomatiques pour élaborer des mesures efficaces.
需要采取重大行动是因为我们必须越外交方面的微妙言辞而制定有效的措施。
Je connais les subtilités politiques et les pressions exercées tous les jours sur toutes les capitales et les missions.
我们知道有人每天都在对所有的首都和所有代表团展开微妙的政治活动和施加压力。
Quant à Sophie Marceau, elle apporte émotion et subtilité à un personnage qui, sur le papier, n'échappait pas aux clichés.
至于苏菲-玛索,她以感情丰富并且细致的表演将剧中人物展现得惟妙惟肖。
La loi en matière de priorité est extrêmement complexe et il a eu lui-même du mal à en comprendre les subtilités.
有关优先权的法律极为复杂,他本人认为其中包含的一些细微差别很难理解。
Il souligne l'évolution du corpus de droits, de privilèges et d'obligations qui donne à voir les subtilités modernes du droit international.
这强调了权利、特权和义务的演变,表现为当今的际法错综复杂。
Ce débat ne porte pas sur les subtilités institutionnelles consistant à déterminer si la question relève ou ne relève pas du Conseil.
这次辩论不是关乎这一主题是否属于安理会议程的体制性细节。
Il aborde les questions conceptuelles, fondamentales et contextuelles et en explique les subtilités afin d'informer et aussi de promouvoir l'application de la Convention.
它涵盖了概念、实质和背景问题,探讨了每个方面的复杂性,提供了信息、鼓励询问和鼓励应用该公约。
Une subtilité et une force qui font ainsi oublier les petits défauts de cette œuvre filmée dans une sorte d'urgence bienvenue et salvatrice.
影片的力量和细致让我们忘记这部电影的缺点,毕竟我们渴望这类影片的出现。
Les ch?urs laissant transparaitre toutes les subtilités des variations de la musique.
合唱团谁发现所有的音乐变化微妙。
Il ne faut pas perdre de vue ces perspectives lorsque l'on détermine les règles et les subtilités juridiques inhérentes à mise en œuvre de ces conventions.
在确定执行这些公约的准则和法律细节时不应忽视这些方面。
Reconsidérer les subtilités de ces articles permettrait-il au Conseil d'être mieux à même de faire face à la menace de la prolifération des armes de destruction massive?
重新检讨这两条的细微差别,是否有助于安理会更有效地处理大规模毁灭性武器的扩散问题?
Premièrement, permettez-moi de ne pas partager l'avis qu'il a exprimé en parlant à propos du cas iranien de subtilités sans rapport avec les travaux de la Conférence.
第一,对于将伊朗案(如他所称的那样)说成只是一个无关本会议工作的技术性问题,我恳请保留不同见。
J'étais alors un jeune diplomate de soixante ans, un nouveau venu dans les subtilités de la diplomatie et les affaires étrangères, inspiré et motivé par une personnalité aussi dynamique.
当时,我是一位已经60多岁的年轻外交官,刚刚接触外交和外交事务的繁文缛节,就受到这样一位富有活力的人的激励和鼓舞。
Se faire élire est un job à plein temps et, s'ils voulaient connaître aussi les subtilités de l'éducation ou des finances, les ministres ne feraient pas leur travail de politiciens.
取得选举胜利是他们的全职工作。如果他们同样知道教育和财政问题的繁琐,我们的部长大人们做不了政治的工作。
Il a été souligné que même un actuaire doté de capacités exceptionnelles et d'une grande expérience aurait besoin d'un certain temps pour maîtriser les subtilités du fonctionnement de la Caisse.
有人进一步指出,连具有多方面经验的卓越的算师都需要一段时间才能充分了解基金的复杂性。
L'obstacle majeur à une paix et à un développement économique durables réside dans l'incapacité de la communauté internationale à saisir les subtilités de la réconciliation nationale dans les sociétés sortant d'un conflit.
可持续和平与经济发展的主要障碍是,际社会没有能力在刚刚摆脱冲突的社会中应付冲突后民族和解方面的各种情况。
Nous avons déjà rappelé qu'en raison des subtilités en jeu dans le cas de l'Iran, nous ne pensons pas que la Conférence du désarmement soit l'organe qui convient pour traiter la question.
我们已经重申,由于伊朗问题的技术性很强,我们认为裁谈会处理这个问题不合适。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。