1.L'évolution humaine est le résultat de la survivance du plus apte.
人类的进化是优胜劣汰的结果。
2.Le résultat est la survivance d'une langue sur une autre.
产生的后果是一种语言的生存以牺牲另一种语言为代价。
3.Le Traité ABM, tel qu'il est, est devenu une survivance d'un autre âge.
按照目的状况来看,《反导条约》实际上已经成为一件古董。
4.La survivance tenace du racisme commence seulement à être débattue et traitée dans les politiques publiques.
国家政策刚刚才开始辩论和解决历史根深蒂固的种族主义。
5.Il convient également de mentionner une intéressante survivance de l'héritage normand des îles Anglo-Normandes, l'action dite de « clameur de haro ».
有一种“叫喊”(“Clameur de haro”)诉讼,即海峡群岛的诺曼人遗留下来的一种有用的方。
6.Incapables de trouver le sommeil, nous faisons face aux menaces et aux défis qui mettent en péril la survivance de l'espèce.
使我们无法安睡的是,我们面临着影响人类生存的种种威胁和挑战。
7.Dans nombre des pays successeurs de l'ex-Yougoslavie, la survivance d'un large secteur informel continuait de poser problème, affectant en particulier les recettes fiscales.
斯拉夫的许多国家中,非正部门规模庞大仍然是一个,这个特别影响到税收。
8.Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年存至今,同时也是世界四大古文明中唯一流传下来的文字。
9.L'ONU soutiendra les efforts que déploie le Gouvernement afghan pour s'attaquer au problème de l'impunité et en finir avec les survivances du dernier conflit armé.
联合国将支持政府努力打击有罪不罚现象,以及处理过去武装冲突的可怕遗产。
10.Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.
贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局面,消除这最大创痛之一的残余。
11.La notion de partenariat et de co-responsabilité entre les conjoints est en train de faire du chemin pour, progressivement, permettre l'évacuation des dispositions inégalitaires, dernières survivances de l'ordre patriarcal.
夫妻间伙伴合作和责任共担的概念正顺利发展,并促使作为家长制残余的不平等条款最终被排斥。
12.La survivance dans le Code de procédure pénale de l'aveu extrajudiciaire est en contradiction avec la Constitution qui ne reconnaît un effet juridique qu'aux aveux faits devant l'autorité judiciaire.
13.Dans une communauté mondiale hautement évoluée, et particulièrement dans ce nouveau millénaire, il est grand temps que les tueries de masse et les crimes contre l'humanité deviennent une survivance du passé.
全球社会中,尤其是这个新千年里,大规模杀戮和危害人类罪早就应该杜绝。
14.Si les formes traditionnelles prolongent encore de nos jours les survivances d'une organisation communautaire héritée des temps passés à l'opposé, les organisations formelles relèvent du régime notamment des associations et des coopératives.
如果说如今的传统形仍然是昔日社区组织的延续的话,那么,所谓正组织则属于协会制和合作社制。
15.Les femmes ont été en première ligne de combat pour la survivance nationale car ce sont elles qui avaient le plus à perdre de la terreur qui a régné sur une dizaine d'années.
妇女纷纷踏入了为国家存亡而斗争的第一线,因为她们长达十年之久的恐怖时期中损失最大。
16.De par la façon dont ils représentent les femmes, les médias contribuent pour beaucoup à la survivance des clichés sexistes mais ils peuvent aussi jouer un rôle constructif en donnant d'elles une image positive.
17.La survivance des rôles traditionnels en Estonie est illustrée par le fait que l'on estime que la femme doit s'occuper non seulement de son activité professionnelle et du ménage mais aussi de son mari.
人们认为妇女工作和操持家务以外应照顾丈夫,这一事实反映了爱沙尼亚传统角色依然存。
18.On reconnaît cependant que certaines pratiques en marge de la loi existent, elles sont dues particulièrement à la survivance de certaines coutumes ancestrales, exigeant notamment que l'homme épouse la fille de sa tante paternelle, c'est-à-dire sa cousine; tout comme d'autres coutumes obligent que la veuve du défunt soit épousée par le jeune frère du défunt.
19.En dépit des nombreuses interventions qui ont établi que la persistance du travail servile dans certains pays résultait de la survivance de systèmes traditionnels tels que le système féodal, des participants ont tenu à souligner que le phénomène du travail servile était plus complexe que cela et ne se limitait pas à des régions ou pays ayant eu à connaître ces systèmes.
20.Ces organisations indiquent que malgré cette égalité juridique et bien que de nombreuses femmes soient scolarisées et donc susceptibles d'être informées sur leurs droits et sur les méthodes contraceptives, elles continuent de subir les injustices dues à la survivance des coutumes traditionnelles qui les considèrent dans un rôle reproducteur et non comme des êtres capables de s'exprimer librement, d'avoir des rapports protégés et d'accéder librement aux services de santé sexuelle et procréative.