6.Même losqu'on appliquait en suivant les instructions portées sur l'étiquette, il constituait un grave danger pour les oiseaux.
即使在按照标签指示以应用的情况下,久效磷也对鸟类构成了严重的危险。
7.Sur les instructions du Comité, la perte dissociée de la réclamation a été renvoyée au Comité «E4» pour examen.
按照专员小组的指示,剥离的损失交给了“E4”小组处理。
8.Conformément aux instructions du Comité, des copies des ordonnances de procédure ont été adressées à l'Iraq et aux requérants.
按照小组的指示,程序令复制件发给了伊拉克和有关索赔人。
9.Sur les instructions du Comité, la réclamation valable de la catégorie «C» a été traitée suivant les méthodes établies.
按照专员小组的指示,运用立的方法处理了这件有效的“C”类索赔。
10.La personne nommée agit-elle sur instruction stricte du tribunal ou de sa propre initiative avec l'autorisation du tribunal?
被指定的人是按照法院的具体指示行事还是经法院允许基于本人的职权行事?
11.Il est également tenu de mettre en place des contrôles et de veiller à l'application des instructions relatives aux activités administratives.
行政管理工作还包括制定监管机制,按照指示办事,以及安排其他行政活动。
12.Un autre pays a annoncé une contribution d'un montant égal à celui fixé par le barème indicatif auquel il n'était pas favorable.
另一国家也按照指示性比额认捐,但表示不支持这一比额表。
13.2 En vertu des termes "F" le vendeur doit remettre la marchandise aux fins de son transport, en respectant les instructions de l'acheteur.
F组术语要求卖方按照买方的指示将货物交运。
14.Guidés par l'Assemblée générale, les efforts du Département pour coopérer avec les organisations non gouvernementales ont été financés par des contributions extrabudgétaires volontaires.
按照大会的指示,安部同非政府组织的合作是由预算外自愿捐款负担。
15.Sa réponse aux directives des conventions d'aider les pays à honorer leurs engagements au titre des traité est considérée comme satisfaisante et pragmatique.
环境基金在按照公约的指示支持各国满足其条约要求上所作的工作被视为令人满意的和务实的。
16.Trois autres pays ont versé des contributions d'un montant correspondant ou supérieur à celui fixé par le barème indicatif mais n'étaient pas favorables audit barème.
另外3个国家也按照和高于指示性比额支付了捐款,但表示不支持提议的比额。
17.Conformément aux directives de l'Assemblée générale, le Bureau, soucieux d'inclure davantage de pays en développement dans ce système, a créé cette année une équipe caraïbe.
18.Dans le premier cas, pour que la responsabilité de l'État puisse être engagée, il faut que la personne ait agi sur les instructions de ce dernier.
在前一种情况下,若将个人行为归于国家,则个人必须是按照国家的指示行事。
19.Ainsi, il a accepté de régler tout ce qu'il devait et de nommer des agents de liaison sur le terrain selon les instructions de la Commission.
在这方面,埃塞俄比亚同意按照委员会的指示,支付所有欠款,任命外地联络官员。
20.L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.