Cette fille s'est aventurée sur la glace.
这个姑娘在冰上冒险。
s'aventurer à: oser, s'aviser,
s'aventurer: se hasarder, s'embarquer, s'engager, se commettre, se compromettre, se risquer, se jeter, se lancer,
aventurer à: risquer, permettre, oser, aviser, hasarder,
s'aventurer: se méfier,
Cette fille s'est aventurée sur la glace.
这个姑娘在冰上冒险。
Un groupe d'amis décide de s'aventurer sur un sentier d'escalade en haute montagne.
一群朋友决定到一座已经关闭维修的山上去攀岩。
Mais ils hésitaient à s'aventurer dans la campagne, intimidés par le silence de tout l'horizon.
“那咱们就请他们吃油煎鱼罢。”但是,四周一片,得他们犹豫不决,不敢闯到田野里去冒险。
Il serait toutefois imprudent de s'aventurer sur un terrain mal connu.
同时,在没有必要的情下冒然行事是轻率的。
Un client palestinien qui s'était aventuré à l'extérieur a été blessé par balle.
一名住店的巴勒斯坦人贸然走出旅馆,结击手打伤。
Chaque jour, les femmes qui s'aventurent hors des camps pour aller chercher du bois sont violées.
每天都有离开营地拣柴的妇女遭到强奸。
Elle doit également éviter de s'aventurer dans des domaines relevant au premier chef de la compétence d'autres organes internationaux.
还应避免进入其它国际机构主要从事的领域。
Le Gouvernement encourage les femmes à s'aventurer dans les domaines courageux de la défense et de l'aéronautique et de l'espace.
在政府应有的鼓励下,巴基斯坦妇女现已开始进入防卫、航空航天等需要勇气的领域。
C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.
这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情都很熟悉。
Nous ne devons cependant pas nous aventurer sur d'autres terrains du financement international en prenant pour prétexte la lutte contre le terrorisme.
然而,我们决不能在打击恐怖主义的幌子下干涉其他国际资助领域。
Pour rédiger le présent rapport, les deux auteurs ont fait un travail préparatoire important et se sont aventurés dans des eaux inexplorées.
编写这份联合报告的准备工作范围广泛,两位作者涉及了他们熟悉的领域,也探讨了不熟悉的方面。
Des viols continuent à être fréquemment signalés par les personnes déplacées, quand des femmes s'aventurent en dehors du camp où elles ont trouvé refuge.
继续有报告说,妇女走出难民营时经常遭到境内流离失所者的强奸。
C'est précisément parce que les changements structurels dans cette institution sont si difficiles à effectuer qu'on a si rarement tenté de s'aventurer sur ce terrain.
正是因为本机构的结构性改革是如此困难,因此很少做过这样的尝试。
Sans trop s'aventurer, l'on pourrait, a-t-il affirmé, rester ouvert à de nouveaux thèmes pour autant qu'ils figurent dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban.
他说,我们也不必走得太远,只要新的主题已载于《德班宣言和行动纲领》中,就应当对这些提议保持开放态度。
C'est donc avec toute la clarté qui caractérise notre position actuelle que le Gouvernement tchadien réagira à l'encontre des réfugiés qui s'aventureraient dans une telle entreprise.
因此,乍得政府将以其目前立场所反映的明确态度,对从事这种活动的难民采取行动。
S'il était nécessaire de traiter ces aspects, en s'aventurant trop sur le terrain du droit international humanitaire, le Comité spécial outrepasserait son mandat et ses compétences.
尽管有必要进行这些方面的研究,但对国际人道主义法探究太深,将超出特设委员会的任务规定和专门知识。
De la première, s’il faut en croire l’alphabet et la plupart des spéculations qui s’y sont aventurées.
第一个字母,如要依赖字母表的话,如要依赖种种在此大冒风险的大部分思辨的话。
Ces règles se sont toutefois rapidement révélées trop restrictives, et même la Banque mondiale, en la personne de M. Joseph Stiglitz, a commencé de s'aventurer "au-delà du consensus de Washington".
然而,这些规则很快证明过于具有限制性,即便是世界银行,如Joseph Stiglitz教授等人,也开始试图“超越华盛顿共识”。
L'insécurité persiste autour de nombreux camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays; ceux qui sont obligés de s'aventurer en dehors des camps risquent d'être assassinés, violés, dévalisés, etc.
许多现有的境内流离失所者营地周围继续动荡不安;不得已而冒险离开营地者可能会遭遇谋杀、强奸、偷窃和其他犯罪行为。
Beaucoup de femmes, également, se considèrent comme « sous-équipées » - notamment en matière de connaissances et de diplômes - et, à ce titre, ne s'aventurent pas sur le marché du travail.
不少人觉得自己没有足够的能力(尤其是文化水平)到劳动力市场去冒险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。