Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Elle touche délicatement les fruits pour juger de leur maturité.
她小心摸着水果判断它们是否成熟。
Une lecture rapide suffit quelquefois pour juger la valeur d'un ouvrage.
有时迅速浏览一下就足以判断一部品的价值。
Je ne suis pas à même de juger.
我不能出判。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
À quel titre se permet-il de nous juger ?
他以什么身份竟敢对我们评头论足?
Quatrième au classement général, la capitale hexagonale est jugée trop chère.
总评排行第四的法国首都巴黎,被认为物价水平过高。
Selon ce rapport, la moitié de ces niches est jugée inutile ou peu efficace.
这份报告指出,半数避税窟被认为不起用或用不大。
De manière générale, une hausse du PIB réel est jugée indiquer que l’économie va bien.
广义而言,实际PIB的增加可以被解释为经济运转良好的标志。
Le style n'est pas le seul critère pour juger de la valeur d'une œuvre.
风格不是判断品价值的唯一标准。
Ne jugez pas les gens à leur mise.
不要只凭衣衫取人。
Vous ferez ce que vous jugerez expédient.
您做您认为合适的事。
On doit se juger à sa juste value.
应该对自己出正确的评价。
Des ce moment, elle commenca a juger son pere.
从此她开始评审父亲的言行了。
"Peut-on juger objectivement la valeur d'une culture?"
能否客观地判断一种文化的价值?
On ne peut juger de cela dans l'absolu.
人们不能孤立地判断这件事。
Il ne faut pas juger quelqu'un sur ses dehors.
不能以貌取人。
Je jugeai à son air qu'il était malade.
看他的气色, 我他是病了。
Comment jugez-vous la qualité des services de cette intermédiaire?
/ 您认为这家中介的服务怎么样?
C'est là que nous pourrons juger de ses intentions.
〈引申义〉在这一点上我们就可以看出他的真正意图。
Les critiques jugent votre style très cinématographique ? Qu’en pensez-vous ?
有评论说的写风格极似电影?对此何感?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。