En juxtaposant certaines de leurs images publicitaires, cet article propose de mieux comprendre les mécanismes culturels et marketing de cette stratégie gagnante.
在着手进行一些广告图片时候,这篇文章能让人们更好理解这种胜人一筹文化策略与营销机制。
En juxtaposant certaines de leurs images publicitaires, cet article propose de mieux comprendre les mécanismes culturels et marketing de cette stratégie gagnante.
在着手进行一些广告图片时候,这篇文章能让人们更好理解这种胜人一筹文化策略与营销机制。
A l'Est et au Sud, c'est une zone de relief heurté, juxtaposant de hautes montagnes et des plaines peu étendues, étroitement encaissées.
东部和南部貌复杂,高山与小面积平原并列,处于山壁之间。
Dans le cadre de la dichotomie urbaine de deux villes juxtaposées, celle des riches et celle des pauvres, l'écart ne fait qu'augmenter.
在许多国家,人们要求卫生部门进行改革,以便在出现下列问题时加以解决:过度集中、覆盖范围问题和不平等现象严重、组织工作低效而且日益恶化、服务质量差以及财政限制严重。
En outre, il est inacceptable de juxtaposer le droit à l'autodétermination et le principe de l'intégrité territoriale et de donner la priorité à ce dernier.
同样,将自决权利和领土完整原则相提并论并给予后者位是不能够被接受。
Dans une convention, par exemple, il peut se révéler approprié de juxtaposer des dispositions qui formalisent le droit international coutumier et d'autres qui représentent un développement du droit ou introduisent des règles entièrement nouvelles.
一项公约可以同时包括宣示习惯国际法规定,及发展有关法律规定或提出完全新规则。
Le concept et les principes qui sous-tendent les propositions relatives aux zones de paix se sont juxtaposées avec les questions de sécurité de l'époque de la guerre froide et l'ère de la mondialisation.
关于和平区建议概念和原则跨越了冷战和全球化时代两方面安全问题。
Plutôt que de juxtaposer des entités diverses, le Bureau concentre en son sein les capacités existantes dans les domaines suivants : police, justice, lutte antimines, désarmement, démobilisation et réintégration, ainsi qu'une nouvelle fonction, à savoir la réforme du secteur de la sécurité.
该办公室并非将个别实体收入麾下,而是把警务、司法、惩戒、排雷行动及解除武装、复员和重返社会等现有能力合并到一个办公室并设立一个新安全部门改革机构。 该办公室主要为联合国维持和平行动提供支助。
On a émis l'avis que le texte du paragraphe 3 n'était pas suffisamment homogène, car il juxtaposait une déclaration générale de principes censée inspirer la conduite du conciliateur dans sa première phrase et des conseils d'ordre plus pratique sur la manière dont devait être conduite la conciliation dans sa deuxième phrase.
有人表示一种意,即第(3)款不够连贯一致,因为它既有第一句中对应指导调解人行为各项原则一般性陈述,但又加上第二句中关于应如何进行调解较具操作性建议。
Il remarque que le procédé qui consiste à indiquer le nombre de fonctionnaires formés et à juxtaposer ce chiffre au nombre de ceux qui ont quitté la mission ou ont été transférés après leur formation entraînera inévitablement des comptages doubles ou multiples du fait que certains d'entre eux ont suivi plusieurs cours.
委员会指出,列出接受培训工作人员人数,同时又把他们计入培训后离开特派团或调离工作人员人数中,这必然导致有些人至少两次计入人数,因为其中有些人参加了一次以上培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。