La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知。
La qualité de ces tissus se reconnaît au manier.
这些料子的质量一摸就可以知。
Ils manient des paquets avec précaution.
他们小心搬运包裹。
Le 14 juillet, un groupe de jeunes maniant des couteaux a été aperçu au marché Douala, à Monrovia.
14日,有人看见蒙罗维亚Duala市场有一些挥着刀的年轻人。
Le fait de manier de telles substances sans avoir préalablement obtenu ce permis est considéré comme une infraction.
只有在获得政府签发的许可证之后才得处理可用于核生化武器的物质。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。
L'équipe vérifie les registres où sont consignés les noms des responsables libériens autorisés à manier les armes à feu.
火器检查组核对领用武器的签字记录与授权使用火器的利比里亚官员的姓名。
Toutefois, la pléthore d'organes des Nations Unies qui disposent de mandats différents est devenue encombrante, difficile à manier et déroutante.
但是,负有不同使命的联合国的大量机构尾大不掉,难以管理并令人目不暇接。
Dans cette perspective, plusieurs concepts doivent être maniés de manière responsable et prudente, notamment l'intervention humanitaire et la responsabilité de protéger.
在这方面,有几个概念——其中包括人主义预和保护责任——应当认真和负责任地处理。
Cette information doit néanmoins être maniée avec circonspection et ne saurait, pour l'instant, justifier la réduction de la provision pour imprévus.
然而,这一信息还是应该谨慎对待,此刻不应该被看作是减少意外支出经费的原因。
Les renseignements concernant les personnes présentés dans le rapport sont à manier avec précaution, et il importe de garantir des procédures régulières.
与报告中提及的个案有关的资料必须谨慎处理,必须确保适当程序。
Les différents domaines que recouvre la consolidation de la paix constituent un tout interdépendant et multidimensionnel qu'il importe de toujours manier avec précaution.
建设和平的各个方面共同构成了一个相互联系、多层面的整体,必须在每一个案中予以谨慎处理。
Ces armes ne coûtent pas cher, elles durent longtemps, elles sont légères, faciles à entretenir et suffisamment petites pour être maniées par des enfants.
这些武器价廉、耐用、小巧、轻便、容易维护并且有易于儿童使用。
Parmi les exemples qui y sont cités figurent ceux d'enfants travaillant après 22 heures et d'enfants de moins de 15 ans maniant du matériel lourd.
晚上10时后工作的儿童,操作重型机械的15岁以下儿童。
Des expressions comme responsabilité «conjointe» ou «solidaire» ou «joint and several responsability» sont issues de traditions juridiques différentes et toute analogie doit être maniée avec prudence.
“共有”、“连带及个别”和“共同”责任等术语来自不同的法律传统, 因此进行类比时必须小心谨慎。
Alors que les IFRS sont élaborés à l'échelle mondiale, la plupart des professionnels chargés de les appliquer ont normalement appris à manier des normes comptables locales.
虽然财务报告准则是在一级制定的,但负责实施的大多数专业计人员通常所受的是实施国内计准则的训练。
Avec le passage du temps, en effet, le règlement du Tribunal administratif des Nations Unies est devenu relativement dépassé, difficile à manier et parfois source de confusion.
联合国行政法庭的现行规则有些过时、繁琐,有些地方内容混乱。
Et si vos patients attendent trop longtemps, ils deviennent verts et... décèdent. Il faut donc manier la piqûre avec dextérité et rapidité pour vacciner à tour de doigts.
如果你让病患等得太久了,他们就变成绿色的,之后就死掉的。所以你要快速而灵活地运用你的手指,为大家注射喽。
Ils sont envoyés dans des camps d'été où on leur enseigne à manier des fusils, à fabriquer des bombes, à attaquer des soldats ou à assassiner des Juifs.
他们被派到夏令营,在那里教他们如何使用步枪进行射击,制造火焰炸弹,袭击士兵并杀害犹太人。
Un certain nombre de représentants ont déclaré qu'il fallait simplifier la structure excessivement complexe du budget, pour le présenter à l'avenir sous une forme plus simple et plus commode à manier.
一些代表指出,今后需要简化过分复杂的预算文件结构,并应采用较为简洁的和更易于读者阅读的格式。
En effet, abandonnés à leur sort, les ex-combattants, pour la plupart des jeunes, n'ont d'autres ressources, après quelques mois d'attente, que de retourner à ce qu'ils savent faire, c'est-à-dire manier les armes.
实际上,前战斗人员——大多数是青年人——被抛弃而自顾命运,在几个月的等待之后别无其他选择,只有再次拿起武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。