有奖纠错
| 划词

Faute de fonds, le compte d'Eleject s'est trouvé à découvert.

Eleject的帐户由于资金透支了。

评价该例句:好评差评指正

En témoigne parfaitement la présence à découvert de membres de l'opposition soudanaise en Érythrée.

苏丹反对派成员在厄立特里亚的公开存在就是这一事实的最好例子。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, tous avoirs qui viennent à être découverts sont gelés et peuvent être en définitive confisqués.

特别是,被现的财产将被冻结,甚至最终被没收。

评价该例句:好评差评指正

Le sel des fonds marins à découvert se répand sur tout le continent eurasiatique, nuisant à l'environnement.

来自暴露的海滩上的盐飘落在整个欧亚大陆,破坏了大陆环境。

评价该例句:好评差评指正

Les bureaux de pays ne sont pas autorisés à avoir des découverts sur leurs comptes courants.

国家办事处得透支其任何经常帐户。

评价该例句:好评差评指正

Les ventes à découvert sont interdites à la Bourse de Bruxellesà partir du 12 août, ce, pour une durée indéterminée.

布鲁塞尔交易所于8月12日起实施卖空禁令,具体期限未定。

评价该例句:好评差评指正

Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.

在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷和未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous assistons à des manoeuvres tendant à revenir sur cette évolution positive, manoeuvres qui se font de plus à découvert.

们看到扭转这些积极事态展的举动,这些举动越来越盖。

评价该例句:好评差评指正

Futures Group a mis à la disposition du Ministère deux jeeps à quatre roues motrices et une camionnette à plateau découvert.

未来集团向该部提供了2辆4X4吉普车和1辆皮卡车。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les problèmes éventuels sont résolus au lieu d'être gardés secrets jusqu'à ce qu'ils soient découverts ou exploités par des pirates.

现问题后便以解决,还是隐瞒起来,直到被现,或被居心叵测的黑客以滥用。

评价该例句:好评差评指正

Le recours accru à des découverts était "principalement" imputable à la charge financière supplémentaire provoquée par l'interruption du contrat avec l'AOC.

使用透支安排的原因“主要”是为了解决与阿拉伯石油公司的合同中断引起的附资金负担。

评价该例句:好评差评指正

Les prescriptions concernant les garanties, telles que celles qui s'appliquent aux opérations boursières à découvert, permettraient de tempérer la spéculation sur les titres.

对以融资方式购买证券等活动设置的抵押品要求,可以减少资产价格受到的投机压力。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé à Eleject le versement d'intérêts d'un montant de US$ 33 560 pour la période pendant laquelle son compte avait été à découvert.

阿拉伯国际银行就Eleject的帐户的透支期收取33,560美元的利息。

评价该例句:好评差评指正

Dans un communiqué séparé, l'Autorité des marchés financiers(AMF) a précisé que l'interdiction des ventes à découverts'appliquait à une liste de 11 valeurs financières françaises.

在另一份声明中,法国金融市场监管机构(AMF)明确指出卖空禁令将适用11只法国证股票。

评价该例句:好评差评指正

Le régulateur boursier belge, qui avait déjà interdit les ventes à découvert à nu, a décidé d'élargir la mesure à toutes les formes de ventes à découvert.

比利时金融市场监管机构此前已经禁止了裸卖空,现决定将禁令扩大到各种形式的卖空。

评价该例句:好评差评指正

En Iraq, les munitions d'armes à dispersion lancées par artillerie ont été utilisées contre des blindés et contre l'artillerie, essentiellement pour attaquer des blindés à découvert.

在伊拉克,火炮投射的集束弹药的使用对象都是装甲部队和炮兵部队,主要是攻击在野外的装甲部队。

评价该例句:好评差评指正

Le régulateur des marchés espagnols, la CNVM, a déclaré que l'interdiction des ventes à découvert serait effective pendant 15 jours à partir d'aujourd'hui et prolongée si nécessaire.

西班牙金融监管机构CNMW宣布自今日起禁止期限暂定为15天,并称如有必要将延长。

评价该例句:好评差评指正

Pencroff ne s'était pas trompé dans ses prévisions.Trois heures plus tard, à mer basse, la plus grande partie des sables, formant le lit du canal, avait découvert.

出潘克洛夫所料,三个钟头以后,在低潮的时候,海峡有大部分都露出了沙滩。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant a constaté que la situation générale était médiocre: systèmes d'assainissement insuffisants, fils électriques à découvert et fenêtres brisées ou manquantes en pleine période de gel.

独立专家目睹了恶劣的一般条件,包括卫生设施足、电线敞露和严寒天气下窗户损毁。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a noté que 10 comptes de bureau de pays auprès de banques locales étaient à découvert, pour un montant total de 591 000 dollars des États-Unis.

审计委员会注意到,10个国家办事处的当地银行账户透支,共计591 000美元。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


倒数, 倒数第二, 倒数第二的, 倒数第二个音节, 倒数第二行, 倒数第三的, 倒数第三行, 倒数第三音节(一个词), 倒算, 倒塌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était donc à découvert qu’ils arpentaient l’îlot et en parcouraient la lisière.

于是,他们就在毫无掩蔽的情况下,观察小岛,并巡视海岸。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il osa placer sa main très près du joli bras que la robe laissait à découvert.

他大着胆子,把手放在离那只衣服没有掩住的美丽的胳膊很近的地方。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Je les laisse rissoler à découvert toujours sans les remuer pendant 1 minute, puis je coupe le feu.

我在没有盖子的情况下没有搅动的煎了1钟。然后我就关上火。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, franchement et loyalement, reprit le cardinal du même ton ; toute cette négociation doit être faite à découvert.

“是的,坦诚地、光明正大地,”红衣主教以同样的口气又说一遍,“整个谈判必须开诚布公地进行。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Alors si toi aussi t'es déjà à découvert dis-nous en commentaire l'achat le plus con que tu as fait ce mois-ci.

所以,如果你已经透支了,请在评论中告诉我们你这个月花过的最愚蠢的消费是

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Trois heures plus tard, à mer basse, la plus grande partie des sables, formant le lit du canal, avait découvert.

三个钟头以后,在低潮的时候,海峡有大部都露出了沙滩。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J'avais tout de suite compris ce que recherchait Lei Zhicheng : il voulait devenir le premier homme à avoir découvert une intelligence extraterrestre.

他想成为第一个发文明的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La colonne, forcée de se replier, resta massée dans la rue, à découvert, mais terrible, et riposta à la redoute par une mousqueterie effrayante.

纵队被迫退却后又在街上密集,他们已没有掩护,但很可怖,他们用骇人的排枪向棱堡还击。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

La marée basse laissait à découvert des oursins, des godefiches, des méduses ; et les enfants couraient, pour saisir des flocons d'écume que le vent emportait.

潮退的时候,留下一些海胆、石决明、水母;孩子们跑来跑去,要捉风带来的泡沫。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Par suite, il y aurait abaissement général du niveau du lac, et mise à découvert de l’orifice du déversoir, — ce qui était le but final.

一来,湖面就会大大的降低,泄水的石洞也会暴露出来,他们的目的就在最后这一点。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Un portrait-robot c'est un portrait d'une personne recherchée par la police réalisé à partir d'éléments donnés par des témoins et ensuite on a l'expression à visage découvert.

犯罪嫌疑人肖像指的是警方根据证人提供的信息所作的通缉人员肖像。然后是表达à visage découvert。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais la voix sort d’un masque sous lequel elle ne suffit pas à nous faire reconnaître d’abord un visage que nous avons vu à découvert dans le style.

他的声音来自一个面具,但它却不能使我们立刻认出面具后面那张我们在他的文笔中所亲眼见到的面孔。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ces réflexions me venaient à l’esprit pendant que je considérais les richesses houillères accumulées dans cette portion du massif terrestre. Celles-ci, sans doute, ne seront jamais mises à découvert.

然而我对自己说,这些特殊的煤床不会有人来开采。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Il agit à visage découvert et c'est assez facile de le reconnaître et même en tant que spectateur, on se dit mais ils sont bêtes ou quoi ?

他以自己本来的样子行动,很容易被认出来,就算作为观众,我们都会想,人们是傻子吗?

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Je suis juste là qu'à la fin du mois, et encore, la fin du mois je suis gentille, à partir du 15 du mois la moitié de la population est à découvert.

我就月底在那,还有,月底的时候我也很客气啊,从15号开始就有一半的人透支。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras, qui portait toute la barricade dans sa tête, se réservait et s’abritait ; trois soldats tombèrent l’un après l’autre sous son créneau sans l’avoir même aperçu ; Marius combattait à découvert.

安灼拉关心整个街垒,他等待战机,暂作隐蔽;三个士兵看都没有看到他,就在他的枪孔前接连倒下。马吕斯则是不加掩护地作战。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

On se rend compte en fait que personne ne le regarde vraiment puisque personne n'est capable de le décrire pour un portrait-robot alors même qu'il apparaît presque systématiquement à visage découvert.

我们发其实没有人真正注意到他,因为没人能把他与犯罪嫌疑人肖像联系起来,就算他出场时没有蒙面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les plus déterminés, avec Enjolras, Courfeyrac, Jean Prouvaire et Combeferre, s’étaient fièrement adossés aux maisons du fond, à découvert et faisant face aux rangées de soldats et de gardes qui couronnaient la barricade.

最坚决的几个都和安灼拉、古费拉克、让·勃鲁维尔、公白飞一道,雄赳赳地排列在街底那排房屋的墙跟前,毫无屏障,面对着立在街垒顶上那层层的大兵和部队。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Il leur a fallu se forger un art de vivre par temps de catastrophe, pour naître une seconde fois, et lutter ensuite, à visage découvert, contre l’instinct de mort à l’œuvre dans notre histoire.

我们需要锻造一种灾难时代生活的艺术,以全新的面貌获得再生,与历史生涯中死亡的本能作斗争。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Tu te mets à découvert à cette personne-là et je crois que y a ça dans le polyamour, qu'est-ce qu'on recherche c'est être capable de l'faire avec plusieurs personnes et y'a plusieurs points de vue aussi.

你毫无保留地展在那个人面前,我相信多婚就存在这种情况,多婚者追求的是可以和好几个人产生这样的感情,而且也有好几种看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒头, 倒退, 倒退的, 倒退的政策, 倒退着走, 倒为, 倒桅, 倒胃口, 倒胃口的, 倒胃口的菜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接