有奖纠错
| 划词

Chaque responsable de secteur agit à sa façon.

每个主管干事都制定自己的办法。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que l'Afghanistan doit mener ce travail à sa façon.

当然,阿富汗必须以自己的方式项任务。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, chacun interprète à sa façon la notion de « supervision technique ».

例如,“技术监督”的定义视解释该表述的人不同而各异。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDI a su se faire une place grâce à sa façon novatrice d'aborder le développement durable.

工发组织已经以其新颖的可持续发展办法为自己赢得了一席之地。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette université pourra à sa façon contribuer au dialogue entre les jeunes et les intellectuels de diverses religions et cultures du bassin méditerranéen.

我们希望,该大学将能以某种方式帮助来自地中海盆地多种宗教与文化背景的青年与学者开展对话。

评价该例句:好评差评指正

La conjoncture économique n'étant pas la même partout, pas plus que leurs mandats, les diverses banques centrales ont réagi à cette situation chacune à sa façon.

由于经济条件授权各不相同,各中央银针对些情况采取的对策也有所不同。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également engagé l'État partie à revoir sa législation de façon à garantir à tous l'égalité devant la loi et l'égale protection de la loi.

委员会也要求缔约国审查其做法,确保每个人都能在法律面前享有平等待遇,并且受到法律的平等保护。

评价该例句:好评差评指正

En effet, loin d'utiliser des informations qui ont été confirmées ou corroborées par plus d'une source, le Groupe semble inventer ses propres histoires et les interpréter à sa façon.

事实上该小组来不但不采用业经证明属实或为一个以上来源所证实的资料,而捏造故事擅自作出诠释。

评价该例句:好评差评指正

Pour célébrer, à sa façon, les 20 ans de la disparition de Serge Gainsbourg, un artiste nantais a réalisé un portrait de l'artiste à l'aide de plus de 20.000 filtres de cigarettes.

为了用自己的方式庆祝塞尔日·甘斯布逝世20周年,南特一位艺术家利用超过20.000根香烟过滤嘴完成一幅塞尔日·甘斯布脸部肖像。

评价该例句:好评差评指正

Chaque pays à sa façon de boire le café, il peut être bu nature ou agrémenté de sucre, de lait, de crème, d'alcool, de grains de cardamone, de cannelle, de poudre de chocolat.

每个国家都有它自己的方式喝咖啡,可以喝普通或用糖,牛奶,奶油,酒精,小豆蔻,肉桂,谷物,巧克力粉装饰。

评价该例句:好评差评指正

L'un des problèmes confrontés à cet égard tient au fait que les services de l'État et le secteur privé dans beaucoup de pays traitent ces questions différemment, et chacun à sa propre façon.

方面存在的一个问题是,许多国家的政府部门私营部门各以不同的方式处理些问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon aurait été plus avisé de renoncer à sa façon de penser erronée et à sa position et de prendre une décision politique afin de se racheter de son passé, bien que tardivement.

日本应该放弃其错误的思想,作出政治决定,救赎其历史罪,虽然现在样做有点为时已晚。

评价该例句:好评差评指正

Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.

但我认为,波斯尼亚黑塞哥维那正在以其谦卑的方式逐步成为一个真正成功的范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖的一战争之后从废墟中站起来如何在国际社会波斯尼亚黑塞哥维那当局的共同努力下逐步走向更光明未来的范例。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la pratique, ces ressources n'ont pas été affectées directement et de manière systématique à l'aide au développement des pays les plus pauvres de la planète, et chaque pays a bénéficié à sa façon du désarmement.

但实际上平红利并未有系统地直接用于对世界最贫穷国家的发展援助,每个国家实现平红利的方式也不同。

评价该例句:好评差评指正

Égale à l'homme en dignité, à sa façon, qui est complémentaire de celle de l'homme, la femme est unique dans sa capacité d'aimer et peut ainsi avoir une profonde expérience de la liberté en faisant don d'elle-même.

与男人拥有同等的尊严并与之形成互补,妇女拥有独特的爱的能力,并因此可以通过自我奉献最强烈地体验自由。

评价该例句:好评差评指正

Depuis sa création, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a aussi aidé, à sa façon, de manière décisive les efforts visant à promouvoir une plus grande stabilité politique, cela sans perdre de vue ses objectifs premiers dans le domaine économique.

自其成以来,黑海经合组织也以自己的方式发挥了重要作用,它为加强政治稳定的努力提供了帮助,同时又不忘其在经济领域的主要目标。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, toutefois, l'objectif social prépondérant prend le pas dans nos esprits, et nous permet de combler tous les écarts culturels, non pas parce que nous voulons rentrer chez nous en ayant convenu d'un libellé particulier, mais parce que chacun de nous, à sa façon, veut sauver des vies.

但最后,压倒一切的社会宗旨使我们集中思想,使我们能够弥合所有文化差异,并不是因为我们希望带着一纸协议回国,而是因为我们所有人都希望以自己的方式挽救人民的生命。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que la création du Bureau de l'ONU en Afrique de l'Ouest et le projet de conférence internationale sur les Grands Lacs permettront, chacun à sa façon, d'aider à améliorer les liens institutionnels, et à renforcer ainsi la confiance entre les pays de ces deux sous-régions, alors qu'ils cherchent à promouvoir ces politiques intégrées.

我希望,联合国西非办事处的建拟议召开的大湖区问题国际会议将以其不同方式帮助改善机构联系,进而在两个次区域国家寻求促进种综合政策的时候,在他们中间建信任。

评价该例句:好评差评指正

M. Sigal (États-Unis d'Amérique) fait observer qu'alors que la recommandation 122 dit que les parties autorisées à élaborer le plan de redressement doivent être identifiées, cette décision est laissée aux États aux paragraphes 312 à 316 du commentaire, chaque État donnant suite à cette recommandation à sa façon et décidant des parties qui doivent intervenir.

Sigal先生(美利坚合众国)指出,建议122提出应当确定获准提出重组计划的当事人,而评注第312段至316段则规定由各成员国就此做出决定,各国将以各自的方式建议并决定哪些当事人应当参与。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré que le groupe de contact s'était efforcé de se mettre d'accord sur l'interprétation de l'expression « Etat non Partie au présent Protocole » et de donner des explications claires, car, faute d'un tel accord, il serait loisible à chaque Etat d'interpréter cette expression à sa façon, ce qui aurait des impacts significatifs sur le commerce de HCFC.

他说,接触小组力图就“并非本议定书”缔约方的国家一词语的解释达成一致意见,并提供一个明确的理解,因为如果达不成一致意见,就将交由每个国家按自己的理解去解释,会大大影响氟氯烃的贸易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien, eifelite, eikonomètre, Eimeria, eindhoven,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Et à force de regarder des films d’elle, je trouve que tu adhères énormément à sa façon qu’elle a de jouer.

然后我开始看的电影,我觉得你一定很的表演。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On parle beaucoup aujourd'hui en francophonie de « métissage culturel » « chacun doit se faire métis à sa façon » écrit Léopold Sédar Senghor.

如今,法语世界经常提到的 " 文化融合 métissage culturel " " 每个人以自己的方式做融合" ,利奥波德·塞达尔·桑戈尔写道。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Le taux est donc de 35% aux Etats-Unis, 34,4% chez nous, 22% en Corée (du Sud), 20% au Royaume-Uni, 15,8% en Allemagne… Chaque pays le fixe à sa façon.

美国的税率为35%,法国为34.4%,韩国为22%,英国为20%,德国为15.8%......每个国家都以自己的方式设定。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Et, pour ce type d'entretien, on attend du styliste qu'il soit habillé de façon plutôt neutre ou justement qu'il montre sa créativité même à travers sa façon de s'habiller ?

并且,对于这类面试,我们希望设计师的穿衣打扮可以平常些,或者还是他的穿着可以展现他自己的穿衣风格或者是创

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Voix de Mark (film) … J’ai cherché à travers ce documentaire à proposer un grand voyage, et ma récompense sera que chacun s’approprie les œuvres à sa façon et y trouve son chemin.

克的声音(电影)......我一直在寻找这部纪录片,以提供一段美好的旅程,而我的回报是让每个人都以自己的方式改编作品并找到自己的道路。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ensuite, c'est mieux s'il y a une seule personne qui parle, parce que progressivement, vous allez vous adapter à sa prononciation, à sa façon de parler, et ça va devenir plus facile pour vous de le ou la comprendre.

然后,最好只有一个人说话,因为你会逐渐适应他的发音和,说话方式,你能够更加轻松听懂他/的话。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et puis, Superman est à sa façon un migrant, un réfugié.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 2017年3月合集

Et en Turquie, le président célèbre cet anniversaire à sa façon

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

Ça se voit à sa façon de la regarder, c'est...

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et bien montagne, à sa façon, dit la même chose, il écrit dans les essais.

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je sais que beaucoup d'entre vous ne seront pas d'accord avec cette théorie, mais c'est OK, chacun peut voir les choses à sa façon.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Chacun au cours des siècles, a donc représenté jésus à sa façon. Mais ces images supplice yen, sont sans doute bien éloigné de la vérité historique.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Alors chacune l’interprète à sa façon. Les Premières dames sont plus ou moins impliquées, en fonction de leur personnalité, en général dans des associations caritatives.

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse - 2021

Et bien chacun amène son lot de fait à sa façon dans sa famille et il faut intriquer, articuler, et ça, c'est difficile d'être naïf.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Mais à sa façon de le prononcer, on savait pas par quelle lettre fallait commencer à le découper et encore le sache la langue de demain.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Choc, Colère, chagrin, rejet, toutes les émotions traversent la fratrie qui à sa façon essaie de s'adapter à ce bébé dit « inadapté » dans notre monde.

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Nina a choisi de l'intégrer dans un biscuit chocolat et dans une chantilly chocolat caramel qu'elle revisite à sa façon pour élever un petit peu de chocolat sera insérer dans sa préparation.

评价该例句:好评差评指正
Topito

Dans la vie, ça arrive d’avoir des petits coups de moins bien. Chacun gère le doss à sa façon, en restant sous la couette, en mangeant du nutella, en voyant des potes...mais

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2018

Elle est politisée à sa façon euh il y a il existe quand même tout un tissu associatif euh dans ces quartiers euh qui qui peine à se faire, à se faire reconnaître, qui peine à se faire entendre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


El, el paso, élaboration, élaboré, élaborée, élaborer, Elachista, Elachistodon, Elaeagnus, elæis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接