Chaque responsable de secteur agit à sa façon.
每个主管干事都制定自己的办法。
Mais, la Bosnie-Herzégovine est, à sa façon, un succès : un exemple de la façon dont on peut faire repartir un pays après la plus terrible des guerres, et travailler ensemble à un avenir plus riant.
但我认为,波斯尼亚黑塞哥维那正在以其谦卑的方式逐步成为一个真正成功的范例——一个如何能够甚至在经历了如此恐怖的一战争之后从废墟中站起来如何在国际社会波斯尼亚黑塞哥维那当局的共同努力下逐步走向更光明未来的范例。
Depuis sa création, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a aussi aidé, à sa façon, de manière décisive les efforts visant à promouvoir une plus grande stabilité politique, cela sans perdre de vue ses objectifs premiers dans le domaine économique.
自其成以来,黑海经合组织也以自己的方式发挥了重要作用,它为加强政治稳定的努力提供了帮助,同时又不忘其在经济领域的主要目标。
En fin de compte, toutefois, l'objectif social prépondérant prend le pas dans nos esprits, et nous permet de combler tous les écarts culturels, non pas parce que nous voulons rentrer chez nous en ayant convenu d'un libellé particulier, mais parce que chacun de nous, à sa façon, veut sauver des vies.
但最后,压倒一切的社会宗旨使我们集中思想,使我们能够弥合所有文化差异,并不是因为我们希望带着一纸协议回国,而是因为我们所有人都希望以自己的方式挽救人民的生命。
J'espère que la création du Bureau de l'ONU en Afrique de l'Ouest et le projet de conférence internationale sur les Grands Lacs permettront, chacun à sa façon, d'aider à améliorer les liens institutionnels, et à renforcer ainsi la confiance entre les pays de ces deux sous-régions, alors qu'ils cherchent à promouvoir ces politiques intégrées.
我希望,联合国西非办事处的建拟议召开的大湖区问题国际会议将以其不同方式帮助改善机构联系,进而在两个次区域国家寻求促进种综合政策的时候,在他们中间建信任。
M. Sigal (États-Unis d'Amérique) fait observer qu'alors que la recommandation 122 dit que les parties autorisées à élaborer le plan de redressement doivent être identifiées, cette décision est laissée aux États aux paragraphes 312 à 316 du commentaire, chaque État donnant suite à cette recommandation à sa façon et décidant des parties qui doivent intervenir.
Sigal先生(美利坚合众国)指出,建议122提出应当确定获准提出重组计划的当事人,而评注第312段至316段则规定由各成员国就此做出决定,各国将以各自的方式建议并决定哪些当事人应当参与。
Il a déclaré que le groupe de contact s'était efforcé de se mettre d'accord sur l'interprétation de l'expression « Etat non Partie au présent Protocole » et de donner des explications claires, car, faute d'un tel accord, il serait loisible à chaque Etat d'interpréter cette expression à sa façon, ce qui aurait des impacts significatifs sur le commerce de HCFC.
他说,接触小组力图就“并非本议定书”缔约方的国家一词语的解释达成一致意见,并提供一个明确的理解,因为如果达不成一致意见,就将交由每个国家按自己的理解去解释,会大大影响氟氯烃的贸易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。