La voiture, emportée par son élan, n'a pas pu s'arrêter à temps.
车子受冲力的推及时刹住。
C’est pour donner un élan supplémentaire à son système d'exploitation Android.
这是为了致力于安卓系统的开。
Il prit son élan pour franchir l'obstacle.
他奔过去以便跳越障碍。
C'est une responsabilité qui, à juste titre, commence à prendre un nouvel élan.
这是一项正变得越来越牢固的责任。
La conférence internationale d'Annapolis a imprimé un puissant élan à la reprise des pourparlers israélo-palestiniens.
在安纳波利斯举行的国际会议,为恢复巴-以会谈提供了强大的力。
Un nouvel élan, que le Secrétaire général a appelé de ses vœux, est aujourd'hui indispensable.
秘书长所呼吁的新力今天是至关重要的。
Cet élan s'est maintenu au cours de l'année écoulée au sein de l'OSCE.
去年欧安组织的活势在继续展。
L'initiative des cinq Ambassadeurs, tous issus de groupes différents, a donné un nouvel élan.
由五位大使起的跨集团努力引了新的势。
Les activités du Comité contre le terrorisme semblent marquer le pas, après un élan initial.
反恐委员会的活在起初经历一段活跃之后似乎停顿。
Il est vital que nous maintenions l'élan en faveur du changement.
至关重要的是,我们应保持改革势。
Il reste, dans ce même élan, à les approfondir et à aller de l'avant.
我们现在可以更加深入地审议这些问题,并就此取得进展。
Le Représentant permanent de la Finlande à Strasbourg a aussi donné un élan important.
在斯特拉斯堡的芬兰常驻代挥了重要的推作用。
Le Président Mandela a donné un nouvel élan au processus d'Arusha.
曼德拉总统为阿鲁沙进程带来了新的势。
L'élan suscité par la recherche d'un règlement politique du conflit a permis d'aller de l'avant.
两国通过政治手段解决冲突的势有了一定的进展。
Il nous faut agir promptement et avec détermination et empêcher que cet élan ne faiblisse.
我们必须迅速和果断地采取行,我们不让势消失。
D'où la nécessité urgente d'imprimer un nouvel élan à cette initiative.
因此,紧急需要对这个倡议给予新的推。
En tant qu'organe politique, il a souvent besoin d'un élan politique pour agir.
作为一个政治机构,它往往需要政治推,才采取行。
Pour maintenir la paix il suffit de garder l'élan.
维护世界和平与安全就是保持势。
Cependant, après quelque temps, il semble ne pas avoir pris assez d'élan.
不过在经过一段时间之后,机制似乎没有获得足够的力。
Je salue ces progrès et j'encourage tous les protagonistes à maintenir l'élan ainsi donné.
我赞扬这些措施,并鼓励所有有关各方毫不拖延地维持这一势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a pris de l'élan et, boum! un shoot terrible!
然后她快跑起来,嘭!非常漂亮的一脚射门。
Oui, c'est cet élan national auquel je crois.
的,我相信的正这种国家动力。
Il se peut que tout le monde n'adhère pas forcément à vos élans.
可能所有人不会完全欣赏你们的热情。
Tu m'as cassé dans mon élan !
你搞得我没有情绪。
Si on veut maintenir cet élan vers une consommation responsable, c'est indispensable dans cette direction.
如果我们想保持这种负责消费的势头,要朝着这个方做的。
Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.
它那么粗糙,毫无艺术可言,甚至没有半点宗教情调。
Les dégâts sont tels qu'un gigantesque élan de solidarité s'organise dans la région.
损失太大,因此该地区组织一场大型团结行动。
Un élan solidaire. Tout le monde veut que l'ouverture du magasin soit une réussite.
团结的力量。大家都希望商店能顺利开业。
Mais, dans un brusque élan de rage, Cerf fonça sur lui, tête baissée.
但由于愤怒,鹿低头撞。
Je pense que cela donne de l’élan à l’industrie.
我认为这为该行业提供动力。
Il était hors d'haleine et faillit renverser dans son élan la table de Rogue.
完全喘不上来气,刚好就站在斯内普书桌旁边,手抓胸膛试图说话。
Dans un élan de colère, Dadon tua l'astrologue.
盛怒之下,达东一剑杀死星象师。
Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.
哈利顿时对教父产生一种亲切的情感。
Un extraordinaire élan de générosité a permis d'engager la reconstruction de Notre-Dame.
一种非凡的慷慨精神使巴黎圣母院的重建工作得以开始。
Les ENTP et les ENFP préfèrent éviter la routine, car elle freine leurs élans.
ENTP和ENFP喜欢避免常规,因为们控制冲动。
Et dans tout le pays, depuis des mois, nous assistons à un élan de générosité impressionnant.
在全国各地,过去几个月里,我们目睹无数令人感动的互助和善举。
Vous pouvez oublier dans cet élan de créativité de penser aux autres, et ne pas les inclure.
你们会忘记这种创作冲劲要考虑别人,而不包括们。
Cependant, la vitesse du Nautilus s’accrut sensiblement. C’était son élan qu’il prenait ainsi. Toute sa coque frémissait.
然而,“鹦鹉螺号”船只的速度明显加快:它就这样冲过去。整个船壳都在颤动。
« Mais le tabac viendra, comme toutes choses ! » répétait-il dans ses élans de confiance absolue.
“别的东西可以找到,烟草也一定会找到的!”信心十足地重复着。
Avec d'autres personnalités populaires, Coluche a ainsi provoqué un grand élan de générosité de la part des Français.
就这样,科吕什和其名人一起引发法国人的慷慨大方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释