有奖纠错
| 划词

Sinon, il ne peut pas avoir un visage épanoui.

否则,他(面对你时)不可能有一张舒展、开心脸。”

评价该例句:好评差评指正

Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.

残缺童年绝不可能形成正常和健全个性。

评价该例句:好评差评指正

Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.

巴格达博物馆考古收藏是相继在美索不达米亚平原繁荣发展不同文明见证。

评价该例句:好评差评指正

Alors pourquoi accepter de briser un couple épanoui de riches trentenaires qui se marie dans une semaine ?

那么为什么他要接受拆散一对有着三十年恋情史,而且即将在一周后结婚甜蜜恋人呢?

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, ils vivent une vie épanouie à Istanbul et contribuent à la diversité culturelle de la Turquie.

自那以来,他们一直在伊斯坦布尔过着幸活,并为土耳其文化多样性作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'un individu connaisse à l'avance son statut génétique ne déterminera pas s'il mènera une vie épanouie.

事先知道一个人在遗传方面健康状况并不能确定一个人是否能过上优质活。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est à présent épanouie en donnant lieu à de nombreuses idées innovatrices qui aident à habiliter les femmes.

现在,多项有助于赋予妇女权力创新构想都体现了这个传统果实。

评价该例句:好评差评指正

En outre, je suis convaincu qu'une société civile active et épanouie pourrait fournir un soutien décisif au processus politique.

此外,我认为活跃、繁荣民间社会可对政治供至关重要支持。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, j'aimerais souligner que les relations entre l'Indonésie et le Timor oriental se sont épanouies à tous les niveaux.

因此,我谨强调指出,印度尼西亚与东帝汶之间各个级别关系确实得到极大发展。

评价该例句:好评差评指正

La campagne de l'Union des femmes, sur le thème « Construire des familles prospères, équitables, modernes et épanouies », a rencontré un grand succès.

妇联发起了“建设富裕、平等、家庭”运动,受到广泛欢迎。

评价该例句:好评差评指正

À cette nouvelle, il s'est épanoui.

他一听到这消息, 就变得喜笑颜开了。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose des conditions qui permettront à tous nos enfants de s'épanouie dans la dignité.

这就是使我们所有儿童能充分享受尊严条件。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants kanaks ne se sont pas épanouis dans le système scolaire et universitaire français et leur taux de réussite dans l'enseignement professionnel est très bas.

卡纳克儿童在法国学校教育和大学体制中没能茁壮成长,获得专业资格比例很低。

评价该例句:好评差评指正

Elles dispensent donc des clés pour éviter des effets néfastes pour le développement de l'enfant en général et pour permettre le développement d'une sexualité épanouie et libre.

这两部动画成功地避免了孩子成长不利因素,促了孩子自由良好性发育。

评价该例句:好评差评指正

Des personnes qui entrent aujourd'hui dans les organismes du système souhaitent travailler dans un milieu professionnel stimulant, et améliorer leurs compétences tout en ayant une vie personnelle épanouie.

今天,人们之所以加入各组织也是为了追求一种富有挑战工作环境,作为对他们个人及职业发展一种投资。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration de la santé procréative permet aux femmes d'être plus épanouies et les mères en meilleure santé ont des enfants mieux portants.

改善殖健康能够升妇女活品质,母亲健康了,婴儿才会更健康。

评价该例句:好评差评指正

La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.

这幅照片,当这位清洁工街头抱孙女鼻吻时,黝黑皱褶脸庞如同菊花一般绽放了欢乐。

评价该例句:好评差评指正

Des moyens de contraception sûrs et efficaces rendent possible non seulement une maternité responsable, mais aussi une vie sexuelle satisfaisante et épanouie, libérée de la peur d'une grossesse non désirée.

安全有效避孕方法不仅能够更加负责任地儿育女,而且能够允许令人满意和快乐活,同时会减少对意外怀孕伤心。

评价该例句:好评差评指正

La culture et le développement sont deux notions indissociables. La diversité culturelle est à la fois une force motrice du développement et un moyen d'accéder à une existence plus épanouie.

文化多样性是发展推动力,也是获得更有满足感存在一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Face à ce tableau « clair-sombre », il est évident que beaucoup reste à faire pour assurer aux enfants des pays les moins avancés le minimum nécessaire pour une vie décente et épanouie.

鉴于这种鲜明状况,显然还有许多工作要做,以确保最不发达国家中儿童仍有体面和丰富活所需要最基本内容。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sinkiang, sinnérite, sinn-fein, sinn-feiner, sinnirite, sino, sino-, sinoc, sinoïte, sinologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un gai soleil pénétrait les feuilles fraîches épanouies et toutes lumineuses.

道欢快的阳光正穿过那些通明透亮的新发的树叶。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il la regardait, épanoui. Comment ? elle avait aussi de l’argent !

他满心喜悦地望着妻子。怎么?她还有钱?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a on ne sait quelle aurore dans la vieillesse épanouie.

在喜气洋洋的老年有着种无以名之的曙光。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Journaliste : C'est génial d'assumer et d'être à ce point effectivement épanouie et... et heureuse dans ce rôle !

其实能接受这点很好… … 而且当上祖母也很幸福!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Si on ne peut guérir les autistes, on doit les aider à être autonomes et épanouis.

尽管我们无法治愈自闭症患者,我们也应该帮助他们变得自主、快乐。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Aux heures de loisir , on cueille les tiges épanouies des plantes du rivage et les herbes fleuries.

闲攀蓼穗蒹葭草。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Surtout pour vous qui avez une vie sexuelle épanouie et même, soyons francs, carrément explosive, tout ça évidemment, c'est à pleurer.

尤其对于性生活很丰富,甚至可以说很充实的人来说,很明显都要让人哭了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je me sens beaucoup plus épanouie depuis l'opération, même si celle-ci n'était pas une partie de plaisir.

手术以来我很开心,尽管做手术并件开心的事情。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il reposait avec un sourire d'enfant épanoui.

种只会绽放在孩子脸上的息。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius entra, la tête haute, la bouche riante, on ne sait quelle lumière sur le visage, le front épanoui, l’œil triomphant. Lui aussi n’avait pas dormi.

马吕斯进来了,高昂着头,嘴上,脸上有着无法形的光彩,满面春风,目光里充满了胜利的喜悦,原来他也没有睡觉。

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Je pense que d’abord l’escrime apporte du plaisir tout simplement parce que si j’en fais c’est tout d’abord pour ça et je me sens épanouie.

首先我认为击剑很有趣,因为这我的工作,我感到很有成就感。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Dès que je suis allée à l’école, je me suis sentie chez moi et c’est là que je me suis épanouie.

从我上学开始,我觉得学校就像家样,在学校里我充分自我发展了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle sentait dans ces quelques lignes une nature passionnée, ardente, généreuse, honnête, une volonté sacrée, une immense douleur et un espoir immense, un cœur serré, une extase épanouie.

她感到在那寥寥几行字里有种激动、热烈、高尚、诚挚的性格,种崇高的志愿,特大的痛苦和特大的希望,颗抑郁的心,种坦率的倾慕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, qui avait de nouveau fait quelques pas pour s’éloigner, était revenu de nouveau, et pâle de joie, le cœur épanoui, tendant à travers la grille ses deux mains à Valentine.

莫雷尔本来已经走出几步,这时又转过身来,他的面孔因高兴而变得发白,把双手从铁门的缺口向瓦朗蒂娜伸过去。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je remarquai un sentiment de plaisir extraordinaire épanoui sur sa face ; ses yeux étincelaient, sa contenance trahissait une étrange passion, comme s'il eût eu un désir véhément de retourner dans sa patrie.

这时,我只见他脸上现出种异乎寻常的欣喜。他双眼闪闪发光,流露出种热切兴奋和神往的神色,仿佛想立刻返回他故乡去似的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est donc pour cela, se disait-elle, qu’il a la figure si épanouie quand il va la voir, et qu’il met son gilet neuf, au risque de l’abîmer à la pluie ? Ah ! cette femme ! cette femme ! …

“难道为了这个缘故,”她心里思忖,“他去看她的时候才光焕发,才管风吹雨打也要换上他的新背心?啊!这个女人!这个女人!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ou, le long des mâchoires, des pelures d’épiderme larges comme des écus de trois francs, et qu’avait enflammées le grand air pendant la route, ce qui marbrait un peu de plaques roses toutes ces grosses faces blanches épanouies.

或者在下巴上剃掉三法郎金币那么大的块皮,路上冻就发炎,使这些逐颜开的面孔像大理石上加了块玫瑰红的斑纹。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On gonflait si fort, dans le tas, que chacun avait une épaule ou un genou qui entrait chez le voisin, tous égayés, épanouis de se sentir ainsi les coudes. Un rire continu tenait les bouches ouvertes, fendues jusqu’aux oreilles.

大家摩肩擦膝地紧紧坐在起,感到很开心。人们停地张开大嘴欢着,嘴角都要咧到耳朵根上。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Rien qu’en approchant de chez les Verdurin, quand il apercevait, éclairées par des lampes, les grandes fenêtres dont on ne fermait jamais les volets, il s’attendrissait en pensant à l’être charmant qu’il allait voir épanoui dans leur lumière d’or.

每当他快到维尔迪兰家,看到那灯火辉煌的大窗户(百叶窗从来关的),想到他就要见到的那个可爱的人儿沐浴在金色的光芒之中时,他就心潮澎湃。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, la patronne venait de trouver une épinée de cochon aux pommes de terre, qui avait de nouveau épanoui les visages, lorsque Virginie entra comme un coup de vent, la figure allumée.

末了,老板娘想到了道猪排骨加马铃薯的菜,听到此众人绽出了脸;忽然看见维尔吉妮飞也似的跑了进来,她涨红着脸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Sinosauropteryx, Sinosauropteryx prima, sino-tibétain, sintérisation, s'interrompre, sintrisation, sinu pétreuse inférieur, sinuer, sinueux, sinuiju,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接