有奖纠错
| 划词

Une autre question épinglée par la délégation de l'Allemagne est celle de l'applicabilité du régime au tronçon terrestre du contrat de transport.

德国代表团强调另一个问题是制度对运输合同陆上运输部分适用性。

评价该例句:好评差评指正

Il a récemment mis sur pied des groupes thématiques afin de débattre et d'épingler des activités et projets à mettre en œuvre.

它最近成立了专题小组,讨论和确定将要实施活动和项目。

评价该例句:好评差评指正

Les plus célèbres de nos sinologues y sont vigoureusement épinglés.

我们最著汉学家们,在其中受到有力针砭。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, et ce qui est plus grave, c'est que seule la République populaire démocratique de Corée, épinglée sélectivement contre son gré, est restée une cible.

因此,而且更严重是,唯有朝鲜民主主义人民共和国被强行地单独提出来,成为目标。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les lacunes et difficultés, la FAO a épinglé le non-respect des instruments internationaux, le manque de dispositions pertinentes dans la législation nationale et la non-application des dispositions existantes.

不接受国际文书、缺少国家立法和未执行国家立法。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes sont de plus en plus souvent épinglés comme une entrave significative à la concrétisation de l'égalité entre les sexes et de l'autonomie des femmes dans tous les domaines d'action.

越来越多人认为,陈规定型观是,对实现两性平等和在所有政策领域赋予妇女权力一项重大阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a épinglé ce travers lorsqu'il a examiné le rapport initial sur le respect des obligations découlant de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.

消除对妇女歧视委员会 在讨论《消除对妇女一切形式歧视公约》规定义务履行情况初次报告时批评了这一现象。

评价该例句:好评差评指正

J'épinglerai quelques exemples explicites de nos efforts de collaboration. Dans l'Ouest du Bengale, en Inde, toute l'aide d'urgence du MCC a été coordonnée par le biais du Groupe interinstitutions (IAG), composé de l'UNICEF et de tous les autres principaux donateurs d'aide d'urgence.

在印度西邦,门诺派中央委员会在突发事件方面开展所有活动都是通过机构间小组协调,机构间小组包括儿童基金会以及其他所有主要紧急援助机构。

评价该例句:好评差评指正

Le projet comprend des indicateurs de signe de conscientisation et un message plus général destiné aux officiers de police de tout le Danemark - notamment aux officiers de police de la communauté travaillant dans des zones présentant un potentiel accru pour le recrutement à des causes radicales - d'épingler les personnes généralement plus jeunes qui prennent la voie d'un comportement plus radical et extrémiste.

该项目包括应当注意迹象指标,号召全丹麦警官——包括更有可能招募人员从事激进活动那些地区社区警官——结识正走上更激进、极端行为道路年轻人。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions qu'il a pu tirer étaient les suivantes : il n'est en règle générale pas possible de trouver des signes manifestes de discrimination en matière de salaire dans le secteur public; les femmes et les hommes touchent sensiblement le même salaire pour le même travail; la plupart des écarts de salaire épinglés dans le débat public et souvent présentés comme le résultat d'une discrimination impliquent en réalité des professions différentes.

在公共部门,总体上没有任何明显工资歧视迹象;男女基本同工同酬;大多数受到公共争议被描述为工资歧视工资差距都涉及到不同职业。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, Israël ne s'oppose pas en principe à un débat sur les moyens d'éliminer le danger nucléaire ou sur le désarmement nucléaire, mais étant donné l'environnement politisé actuel dans lequel sont discutées les questions nucléaires et la plate-forme qu'offrent ces débats pour épingler des pays, comme reflété une fois encore dans le projet de résolution de la Commission intitulé « Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient », nous ne croyons pas qu'un tel débat serait constructif.

当然,以色列原则上并不反对讨论消除核危险方法或最终核裁军,但是,鉴于目前围绕着核问题讨论政治化环境以及这种讨论为挑出个别国家来指责提供论坛——委员会题为“中东核扩散危险”决议草案再次体现了这一点,我们不认为这样讨论会是建设性

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


contextualiser, contextuel, contexture, contigu, contiguë, contiguïté, continence, continent, continental, continentale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Inside CHANEL

Sur le stockman épingler la toile à patron.

在人台上以大头针钉出坯布样板。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Placer et épingler sur le tissu chacune des 18 pièces du patron.

将坯布制作18块缝片放置在面料上,固定好。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les gens le savent pas mais Obama il a commencé comme ça, Commentaire épinglé, Harvard, président.

不知道这一点,但Obama是这样开始。标记评论,哈佛大学,总统。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Les quatre sont épinglés pour leur mauvaise hygiène. - Vous êtes du kebabs ici? Sur lequel endroit? - Les congélateurs. -S'embarquant.

这四家因恶劣卫生状况而被抓了现行。-您这里是做土耳其烤肉吗?放在哪儿呢?-在冷柜里。-开始吧。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle plia vivement sa robe de soie noire dans une serviette, qu’elle épingla.

于是她连忙把那条黑绸连衣裙叠好,包在一只包袱里,还用别针别好。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Si tu veux être connu dis nous ta vidéo préférée de la chaîne dans les commentaires et si ta réponse nous plait on t’épinglera !

如果你想成,请在评论中告诉你最喜欢频道视频,如果喜欢你会把你标注出来!

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过

Julia allait et venait, faisant les 100 pas devant les vitrines où étaient épinglées des pages de l'édition du jour.

朱莉亚正在张贴着当日新闻橱窗前踱来踱去。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens de la première fois où elle m’a épinglé sur une de ses robes en mousseline.

记得 她首次将装饰在她雪纺裙上。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

La société a d’ailleurs été récemment épinglée pour avoir recueilli des données sur des enfants via sa plateforme Youtube dans le but de les vendre à des annonceurs.

该公司最近因通过Youtube平台收集有关儿童数据并出售给广告商而遭到谴责。

评价该例句:好评差评指正
那些没谈过

Détaillant la sculpture, elle aperçut au revers de la manche une petite note épinglée, sur laquelle une flèche tracée à l'encre bleue pointait vers la poche haute du veston.

朱莉亚仔细打量了一下蜡像,发现在袖口翻边上别着一张小字条,上面有一个用蓝墨水画箭头,指向外套胸前口袋。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans la direction opposée, on voyait les navires ottomans recouvrir la surface du Bosphore comme un tapis de clous métalliques noirs épinglant la mer, empêchant celle-ci de se soulever dans la brise.

再远处,在铅灰色天幕下,奥斯曼军队营帐一直散布到目力所及之处,如林新月旗在潮湿海风中猎猎飘扬;另一个方向博斯普鲁斯海峡,奥斯曼帝国战舰布满海面,远看像一片黑色铁钉,把蓝色海面钉死了,使其无法在风中起伏。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Et là, je parle de Donald Trump, encore épinglé pour des propos extrêmement grossiers.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

L'enquête : un consortium de journalistes ;révéler ;éplucher ;fouiller ;étudier ;éclabousser ;épingler.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Nicolas Felmann : Au total, les « Pandora Papers » épinglent 35 chefs d'État, 14 sont toujours en poste.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2017年合集

Alors vous épinglez des moments de bravoure du journalisme américain. Vous auriez pu faire la même chose pour le journalisme européen ou est-ce qu’il est plus conformiste ?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

Alors vous épinglez des moments de bravoure du journalisme américain. Vous auriez pu faire la même chose pour le journalisme européen ou est-ce qu’il est plus conformiste ?

评价该例句:好评差评指正
HugoDécrypte

À noter que médiapart a épinglé Edouard Philippe pour son manque de transparence, en révélant qu'il avait été blâmé par la haute autorité de la transparence de la vie publique.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

Problème de formation des employés, flacons fissurés ou encore moisissures dans un bâtiment: cette société sous-traitante, Emergent BioSolutions, avait déjà été épinglée dans le passé par l'Agence américaine des médicaments.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Une semaine plus tard, Harry, Ron et Hermione traversaient le hall d'entrée lorsqu'ils virent un groupe d'élèves rassemblés autour du tableau d'affichage. Un morceau de parchemin venait juste d'y être épinglé.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

SB : Et puis Amazon qui écope d'une amende record d'1,13 milliard d'euros. Le géant américain du commerce en ligne a été épinglé par le gendarme de la concurrence en Italie.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


continuation, continue, continuel, continuellement, continuer, continuité, continûment, continuo, continuum, contondant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接